цветы сливы в золотой вазе



цветы сливы в золотой вазе читать

Автор Глухой задал вопрос в разделе Литература

Как переводится название знаменитого средневекового китайского романа "Цветы сливы и получил лучший ответ

Ответ от Loia[гуру]
Может "Сливовые губы"?

Ответ от Пользователь удален[гуру]
почитав комментарии
я понял, что вы говорите об анальном половом контакте (член в заднице)

Ответ от серёжаL[гуру]
хм.. ну цветок сливы в китае вообщето символ весны.. нельзя же все сравнивать с членом как нельзя китай сравнивать с японией это слишком по японски получается тогда ( цветок сливы -член.. Золотая ваза-влагалище////пусть что хотят говорят и пусть ето эротический роман и поэтому такое значение.. но я не верю что так это слишком грубо было бы. он не это имел в виду

Ответ от Arkadiy Darchuk[гуру]
У названия романа много трактовок. Эстеты видят в нем изумительный натюрморт: в золотой ( цзинь ) вазе ( пин ) красуется веточка сливы ( мэй ). Цветущая ветка зимней сливы в Китае традиционное украшение в Новый год по лунному календарю. Другие ищут истоки в аббревиатуре имен главных героинь — Цзинь-лян, Пин-эр, Чунь-мэй. Третьи находят символы трех главных искушений человека — богатства ( цзинь ), вина ( пин ) и сладострастия ( мэй ). В Китае есть даже целая наука об этом романе – цзинь-сюэ . И хотя до сих пор не найден сколь-нибудь близкий к оригиналу автограф рукописи, китайский «Декамерон» и в существующем виде представляет огромный интерес. Предисловие к первой публикации романа начинается сакраментальной фразой: "Да, в " Цзинь, Пин, Мэй " изображен порок". Автор предисловия - некто Играющий жемчужиной из Восточного У.

Ответ от [Катюшоо)][гуру]
сливовые цветы))

Ответ от Дмитрий Мартынов[гуру]
Цитирую по А. И. Кобзеву. Название многозначно: 1) аббревиатура имён героинь: ЦЗИНЬ-лянь, ПИН-эр, Чунь-МЭЙ. 2) Эротические начала: ветвь сливы-мэй, помещённой в золотую-цзинь вазу-пин; 3) это же обнажает главные искушения человека: богатство (цзинь - это золото, а в фэн-шуе - "металл", главный из элементов) , пьянство (пин дословно "бутылка"), и разврат (мэй - "цветущая весной слива" - синоним сифилиса) . Кобзев здесь находит даже философский смысл, ибо "пин" это гексаграмма И-цзина №48 - Колодец.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится название знаменитого средневекового китайского романа "Цветы сливы

что из китайской литературы посоветуете, на русском языке разумеется? можно сказать почти для знакомства...
Почитайте китайскую классику: "Речные заводи", к примеру )). Или "Сон в красном тереме"
Но
подробнее...
спросили в Клеопатра
Посоветуйте хороший исторический любовный роман!
До недавнего времени читала много таких книг....Очень нравится писательница Виктория Холт, она же
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*