роберт фрост стихи на английском с переводом
Автор Приколистка задал вопрос в разделе Лингвистика
Английский:нужен перевод стихотворения "The road not taken" Роберта Фроста и получил лучший ответ
Ответ от Excelsior[гуру]
Вот Вам дословный перевод без автоматических переводчиков:
Две дороги расходились в желтом лесу,
И, жалея, что не могу пойти по обеим сразу,
Оставаясь одним и тем же путешественником, я долго стоял
И вглядывался в одну из них так далеко, как я мог,
Туда, где она изгибалась в подлеске;
Потом я пошел по другой, как по такой же достойной
И, может быть, более призывной,
Потому что она заросла травой и нуждалась в использовании;
Хотя, если уж об этом, прошедшие там
Истоптали их обе примерно до одной и той же степени.
И обе в это утро лежали одинаково
В листьях, которые ничей след еще не стоптал в черноту.
О, я оставил первую на другой день!
- Хотя, зная, как одна дорога ведет к другой,
Я сомневался, что когда-нибудь вернусь назад.
Я буду рассказывать это со вздохом
Когда-нибудь, спустя долгие годы:
Две дороги расходились в желтом лесу, и я -
Я выбрал менее хоженую,
От этого и вся разница.
Нужен стих на английском не более 12 строчек, желательно с переводом! ! Помогите, плиз... в нэте не нашла ничего хорошего!
Robert Frost
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Whose woods these are I think I
подробнее...
Подскажите стихи английских или американских поэтов
ХИППАРЬ Били, значит не зря. Если бы человека это ж ведь хиппаря. Я допиваю кофе. Владимир
подробнее...