ты пахнешь мускусом и табаком гаванны



Кто изваял тебя из темноты ночной

Автор Алисочка задал вопрос в разделе Лингвистика

как перевести фразу sed non satiata? и получил лучший ответ

Ответ от Sf76[гуру]
Но не насытившаяся
у Jane Air есть такая песня
А у Бодлера стих такой есть
Кто изваял тебя из темноты ночной,
Какой туземный Фауст, исчадие саванны?
Ты пахнешь мускусом и табаком Гаванны,
Полуночи дитя, мой идол роковой.
Ни опиум, ни хмель соперничать с тобой
Не смеют, демон мой; ты - край обетованный,
Где горестных моих желаний караваны
К колодцам глаз твоих идут на водопой.
Но не прохлада в них - огонь, смола и сера.
О, полно жечь меня, жестокая Мегера!
Пойми, ведь я не Стикс, чтоб приказать: «Остынь!» ,
Семижды заключив тебя в свои объятья!
Не Прозерпина я, чтоб испытать проклятье,
Сгорать с тобой дотла в аду твоих простынь!

Ответ от Dmitry Bezrukov[гуру]
это не достаточно
или
не достаточно
или
но не достаточно

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как перевести фразу sed non satiata?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*