Автор Евгений задал вопрос в разделе Лингвистика
Перевод UK? (Не Google и т.п., пожалуйста, суть вопроса внутри) и получил лучший ответ
Ответ от Nate[гуру]
Я, конечно, не специалист, но перевожу уже 14 лет, и по моему скромному мнению UK вполне можно заменять на Великобритания. Кроме того, я бы запросто написал в первый раз Торговый Кодекс Объединенного Королевства (далее Кодекс) , как пишут в официальных документах и упростил себе задачу.
Ответ от Julia Ternova[гуру]
думаю не надо использовать никаких сокращений. далее везде великобритании
думаю не надо использовать никаких сокращений. далее везде великобритании
Ответ от Наталья Иванова[новичек]
United Kindom
United Kindom
Ответ от "@"@Вита + Минка"@"@[новичек]
The United Kingdom of Great Britian and Northen Ireland, стыдно не знать
The United Kingdom of Great Britian and Northen Ireland, стыдно не знать
Ответ от Петр Ляховецкий[гуру]
UK (Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии) у нас обычно упоминается как Великобритания, не будет ошибкой именно так и использовать. Если это у тебя курсовая диплом или аналогичный научный труд, можешь в самом начале расшифровать полное сокращение (ТКСК) и в дальнейшем его использовать.
UK (Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии) у нас обычно упоминается как Великобритания, не будет ошибкой именно так и использовать. Если это у тебя курсовая диплом или аналогичный научный труд, можешь в самом начале расшифровать полное сокращение (ТКСК) и в дальнейшем его использовать.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод UK? (Не Google и т.п., пожалуйста, суть вопроса внутри)