улица латышских стрелков



Автор Marta zhara задал вопрос в разделе Лингвистика

Как улица Латышских Стрелков будет по английски писаться? и получил лучший ответ

Ответ от Alex Mishin[гуру]
Latyshskih Strelkov street.
Названия улиц переводу не подлежат - так же, как Бейкер-Стрит никто не назовёт Пекарской улицей (хотя ее название переводится именно так).
Да и улицу Народного Ополчения в Москве никто не назовёт по-немецки "Volkssturmstrasse"...Alex Mishin
Искусственный Интеллект
(425580)
Это пишется потому, чтобы иностранцы, совершенно не владея русским языком, могли прочитать название станции так, как оно звучит по-русски. Полная аналогия с тем, что спросите у любого таллинца, как добраться до "Пярну Манте" - Вам покажут дорогу. Спроси про Пярнусское Шоссе - местный житель застынет в недоумении. Хотя "Пярну Манте" переводится именно как "Пярнусское Шоссе", но так ее никто не называет.
Но в словосочетании "Latyshskih Strelkov street" ситуация такова: "Latyshskih Strelkov" - это топоним, то есть имя собственное. А "street" - это имя нарицательное, слово "улица" переводится. Полная аналогия - "улица Мари Роз" в Париже.

Ответ от Бобик Двориков[гуру]
Стрит латвиан шутерс

Ответ от Nadya F[гуру]
ulitsa Latyshski(k)h Strelkov

Ответ от Doomsday Awaiter[гуру]
Как раз прибалты уходят от всего русского.
Latvian Riflemen street

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как улица Латышских Стрелков будет по английски писаться?
Улица Латышских Стрелков Санкт-Петербург на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Улица Латышских Стрелков Санкт-Петербург
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*