und wenn es sein musste



Erich ist verschwunden перевод

Автор Анна Васечкина задал вопрос в разделе Лингвистика

Помогите перевести сказку Эриха Кэстнера "Das Märchen vom Glück". и получил лучший ответ

Ответ от Ольга Чайкова[гуру]
Вы не понимаете, что такую большую работу в один вопрос не помещают? Тем более, бесплатно.
„Ах,
так! Конечно, он ушел! Как ветром сдуло. В ту же секунду. Растворился в никуда. Я даже
посмотрел под скамейкой. Но там его тоже не было. Мне стало очень плохо от
страха. Дело с желаниями, кажется, началось! И первое желание уже осуществилось!
Ты моя доброта! И если оно осуществилось, то хороший, дорогой, добрый дедушка,
каким он теперь хотел быть, не только ушел, не только исчез с моей скамейки,
нет, он был у черта! Тогда он был в аду.
"Не будь простофилей", сказал я самому себе. "Ведь ада нет, и
черта тоже нет". Но 3 желания, были ли они все же? Но ведь старик, едва я
пожелал этого, исчез … Меня бросало в жар и в холод. У меня дрожали колени. Что
я должен был делать? Старик должен был снова прийти, хоть существует ад, хоть
нет. В этом я был виноват. Я должен был использовать мое второе желание, второе
из трех, ох, я осёл (бык) !
Или
я должен был оставить его там, где он был? С его красивыми, красными румяными
толстыми щечками? ‚ "Жареные румяные толстые щечки", думал я дрожа. У
меня не оставалось выбора. Я закрыл глаза и со страхом прошептал: "Я хочу,
чтобы старик снова сидел рядом со мной! "
Вы
знаете, долгие годы, до самого сна я очень горько упрекал себя за то, что
истратил второе желание таким способом, но ведь тогда я не видел выхода. Его не было (выхода) .

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Помогите перевести сказку Эриха Кэстнера "Das Märchen vom Glück".
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*