утёс лермонтов слушать



Автор Маргарита Дубровина задал вопрос в разделе Домашние задания

Анализ стихотворения: Лермонтов "Утёс"Погите пожалуйста очень надо!!! и получил лучший ответ

Ответ от Владимир Поболь[гуру]
УТЕС Есть на Волге утес, диким мохом оброс Он с боков от подножья до края, И стоит сотни лет, только мохом одет, Ни нужды, ни заботы не зная. Александр Навроцкий 1864 УТЕС СТЕНЬКИ РАЗИНА
УТЕС До зари сидел я на утесе, На туман глядел я, недвижимый; Простирался, будто холст бесцветный, Покрывал седой туман окрестность. Вдруг подходит незнакомый мальчик. Вильгельм Кюхельбекер АМУР ЖИВОПИСЕЦ(Подражание Гете)
УТЕС И только скалистый утес, наклоненный Над буйным прибоем волны, Как сказочный витязь, стоит, погруженный В свои одинокие сны... Стоит он - и мрачные тени бросает На радостно-светлый залив, И знойный мистраль шелестит и вздыхает В листве ее пышных олив. Семен Надсон 1885-1886 НА МОГИЛЕ А. И. ГЕРЦЕНАПосвящается Н. А. Белоголовому
УТЕС О, что за шум? что за благоуханье 115 Невидимое? Бог, или герой, Иль смертный к дальнему пришел утесу, Чтоб на мои страданья посмотреть? Эсхил. Перевод В. О. Нилендера Прометей прикованный
УТЕС Стоит Волшебный Замок на утесе У Озера. Волнуется дубрава: Урганды Меч готовит ей расправу. О Феб, когда б твоим заветным словом Воздвигнуть я бы смог на месте новом Волшебный Замок, чтобы от недуга Отвлечь внимание больного друга! Джон Китс. Перевод Е. Фельдмана ПОСЛАНИЕ ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛЬДСУ
УТЕС Подобно неприступному утесу, 640 Что отражает натиск бурных волн, Он презирает все мои слова. Но вот стремительно идет и Федра, Она не в силах ждать. Как обернется Ее судьба и яростная страсть? Она упала телом бездыханным На землю, бледность смертная в лице. О, подними чело, заговори: Твой Ипполит тебя в объятьях держит. Сенека. Перевод С. Соловьева ФЕДРА
УТЕС ПРОМЕТЕЙ О чем узнать ты хочешь? Все скажу тебе. ИО Кто к этому утесу приковал тебя? ПРОМЕТЕЙ Рука -- Гефеста, а решенье -- Зевсово. ИО А за какие платишься провинности? Эсхил 443-444 гг. до н. э. Перевод Семена Апта ПРОМЕТЕЙ
УТЕС 2-й к о р и ф е й Воззри, о царица, помедли, бодрись! Здесь нового слова с бойницы дождись! Стоит он и смотрит, в утес претворенный, Но бурно лицо его движут премены: Здесь нового слова с бойницы дождись! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕТрагедия
УТЕС На Тубонайском взморье, острой грудью Утес чернеет, обречен безлюдью, Свой рыбакам пернатым; где тюлень В пещере сонную лелеет лень, Ютясь от бурь, но солнце чуть проблещет, Взыграет он и грозно влагу хлещет. Джордж Гордон Байрон. Перевод Вяч. Иванова 1920 Остров, или Христиан и его товарищи
УТЕС Не думал, правда, что такая выпадет Мне пытка -- чахнуть на утесе каменном, Над пропастью повиснув, средь пустынных скал. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ
утес Но их разрознит где-нибудь Утеса каменная грудь.:. И, полны холодом привычным, Они несут брегам различным, Без сожаленья и любви, Свой ропот сладостный и томный, Свой бурный шум, свой блеск заемный И ласки вечные свои. Михаил Лермонтов (ГРАФИНЕ РОСТОПЧИНОЙ)
утес Одно другому вослед: сосна вырастает в сосну - если вырос утес в утес, у него же - выбора нет, он растет миллионы лет. Дидерик Опперман. Перевод Е. Витковского УТЕС ДЛЯ СОС

Ответ от _melkiy_[активный]
УТЕС Есть на Волге утес, диким мохом оброс Он с боков от подножья до края, И стоит сотни лет, только мохом одет, Ни нужды, ни заботы не зная. Александр Навроцкий 1864 УТЕС СТЕНЬКИ РАЗИНА
УТЕС До зари сидел я на утесе, На туман глядел я, недвижимый; Простирался, будто холст бесцветный, Покрывал седой туман окрестность. Вдруг подходит незнакомый мальчик. Вильгельм Кюхельбекер АМУР ЖИВОПИСЕЦ(Подражание Гете)
УТЕС И только скалистый утес, наклоненный Над буйным прибоем волны, Как сказочный витязь, стоит, погруженный В свои одинокие сны... Стоит он - и мрачные тени бросает На радостно-светлый залив, И знойный мистраль шелестит и вздыхает В листве ее пышных олив. Семен Надсон 1885-1886 НА МОГИЛЕ А. И. ГЕРЦЕНАПосвящается Н. А. Белоголовому
УТЕС О, что за шум? что за благоуханье 115 Невидимое? Бог, или герой, Иль смертный к дальнему пришел утесу, Чтоб на мои страданья посмотреть? Эсхил. Перевод В. О. Нилендера Прометей прикованный
УТЕС Стоит Волшебный Замок на утесе У Озера. Волнуется дубрава: Урганды Меч готовит ей расправу. О Феб, когда б твоим заветным словом Воздвигнуть я бы смог на месте новом Волшебный Замок, чтобы от недуга Отвлечь внимание больного друга! Джон Китс. Перевод Е. Фельдмана ПОСЛАНИЕ ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛЬДСУ
УТЕС Подобно неприступному утесу, 640 Что отражает натиск бурных волн, Он презирает все мои слова. Но вот стремительно идет и Федра, Она не в силах ждать. Как обернется Ее судьба и яростная страсть? Она упала телом бездыханным На землю, бледность смертная в лице. О, подними чело, заговори: Твой Ипполит тебя в объятьях держит. Сенека. Перевод С. Соловьева ФЕДРА
УТЕС ПРОМЕТЕЙ О чем узнать ты хочешь? Все скажу тебе. ИО Кто к этому утесу приковал тебя? ПРОМЕТЕЙ Рука -- Гефеста, а решенье -- Зевсово. ИО А за какие платишься провинности? Эсхил 443-444 гг. до н. э. Перевод Семена Апта ПРОМЕТЕЙ
УТЕС 2-й к о р и ф е й Воззри, о царица, помедли, бодрись! Здесь нового слова с бойницы дождись! Стоит он и смотрит, в утес претворенный, Но бурно лицо его движут премены: Здесь нового слова с бойницы дождись! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕТрагедия
УТЕС На Тубонайском взморье, острой грудью Утес чернеет, обречен безлюдью, Свой рыбакам пернатым; где тюлень В пещере сонную лелеет лень, Ютясь от бурь, но солнце чуть проблещет, Взыграет он и грозно влагу хлещет. Джордж Гордон Байрон. Перевод Вяч. Иванова 1920 Остров, или Христиан и его товарищи
УТЕС Не думал, правда, что такая выпадет Мне пытка -- чахнуть на утесе каменном, Над пропастью повиснув, средь пустынных скал. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ
утес Но их разрознит где-нибудь Утеса каменная грудь.:. И, полны холодом привычным, Они несут брегам различным, Без сожаленья и любви, Свой ропот сладостный и томный, Свой бурный шум, свой блеск заемный И ласки вечные свои. Михаил Лермонтов (ГРАФИНЕ РОСТОПЧИНОЙ)
утес Одно другому вослед: сосна вырастает в сосну - если вырос утес в утес, у него же - выбора нет, он растет миллионы лет. Дидерик Опперман. Перевод Е. Витковского УТЕС ДЛЯ СОС

Ответ от Евгений Агафонов[гуру]
А стихотворение Утёс которое, Лермонтова или Пушкина?

Ответ от Пюрбяха[гуру]
М. Ю. Лермонтов - известный русский поэт. Его жизнъ была короткой и яркой, как вспышка молнии, - он не дожил и до двадцати семи лет, но годы его жизни были наполнены взлетами вдохняве-ния и горечью разочарований. Чувство мучительного одиночества, которое испытывал Лермонтов, нашло воплощение в своеобразных пейзажных зарисовках, в которых чувствуется затаенная болъ поэта. Современники Лермонтова воспринимали его творчество как выражение своих дум и чаяний, в его стихотворениях - отношение к окружающей действительности, внутренний мир поэта. Лермонтов говорит о невозможности соединения любящих сердец, в его стихах возникает образ одинокого утеса, от которого утром умчалась «тучка золотая» . В стихотворении «Утес» маленькая светлая тучка на короткое время скрашивает одиночество огромного утеса:
Ночевала тучка золотая
На груди утеса-великана…
Но любознательной тучке хочется чего-то нового и неизвестного, она не может спокойно усидеть на одном месте и поэтому
Утром в путь она умчалась рано.
По лазури весело играя…
Былая гармония нарушена, утес не может забыть того замечательного времени, когда ему так хорошо было вместе с тучкой:
Но остался влажный след в морщине Старого утеса…
До боли грустно утесу, не хватает ему ночного короткого общения с тучкой, еще печальнее ему представляется его одинокое существование:
…Одиноко Он стоит, задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне.
Лирическому герою Лермонтова мучительно горько осознавать свое одиночество, он мечтает о трудно достижимой душевной гармонии. Казалось бы, он все для этого сделал, но он думает и пытается понять, где были совершены ошибки. Лирический герой - это сам поэт, также ищущий смысл жизни и духовное единство с окружающим миром.
Автор чувствует себя одиноким в окружающем мире: утес стоит «одиноко» , «тихонько плачет» . Утес в огромном безграничном море чувствует себя словно «в пустыне» - так Лермонтов воплощает в своем стихотворении чувство заточенности, которое он испытывает при мысли о гнете, царящем в стране. Но Лермонтов не обреченно и безысходно переносит заточение, у поэта чувствуется ненасытная жажда борьбы и страстный порыв к свободе: тучка «в путь… умчалась рано» , «по лазури весело играя» .
Лирический герой Лермонтова, как и сам поэт, не бездеятелен, он все-таки стремится к обретению душевной гармонии. Пусть это нелегко, дорога дальняя и трудная, но герой не отчаивается.

Ответ от Mary Gubareva[гуру]
М. Ю. Лермонтов - известный русский поэт. Его жизнъ была короткой и яркой, как вспышка молнии, - он не дожил и до двадцати семи лет, но годы его жизни были наполнены взлетами вдохняве-ния и горечью разочарований. Чувство мучительного одиночества, которое испытывал Лермонтов, нашло воплощение в своеобразных пейзажных зарисовках, в которых чувствуется затаенная болъ поэта. Современники Лермонтова воспринимали его творчество как выражение своих дум и чаяний, в его стихотворениях - отношение к окружающей действительности, внутренний мир поэта. Лермонтов говорит о невозможности соединения любящих сердец, в его стихах возникает образ одинокого утеса, от которого утром умчалась «тучка золотая» . В стихотворении «Утес» маленькая светлая тучка на короткое время скрашивает одиночество огромного утеса:
Ночевала тучка золотая
На груди утеса-великана…
Но любознательной тучке хочется чего-то нового и неизвестного, она не может спокойно усидеть на одном месте и поэтому
Утром в путь она умчалась рано.
По лазури весело играя…
Былая гармония нарушена, утес не может забыть того замечательного времени, когда ему так хорошо было вместе с тучкой:
Но остался влажный след в морщине Старого утеса…
До боли грустно утесу, не хватает ему ночного короткого общения с тучкой, еще печальнее ему представляется его одинокое существование:
…Одиноко Он стоит, задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне.
Лирическому герою Лермонтова мучительно горько осознавать свое одиночество, он мечтает о трудно достижимой душевной гармонии. Казалось бы, он все для этого сделал, но он думает и пытается понять, где были совершены ошибки. Лирический герой - это сам поэт, также ищущий смысл жизни и духовное единство с окружающим миром.
Автор чувствует себя одиноким в окружающем мире: утес стоит «одиноко» , «тихонько плачет» . Утес в огромном безграничном море чувствует себя словно «в пустыне» - так Лермонтов воплощает в своем стихотворении чувство заточенности, которое он испытывает при мысли о гнете, царящем в стране. Но Лермонтов не обреченно и безысходно переносит заточение, у поэта чувствуется ненасытная жажда борьбы и страстный порыв к свободе: тучка «в путь… умчалась рано» , «по лазури весело играя» .
Лирический герой Лермонтова, как и сам поэт, не бездеятелен, он все-таки стремится к обретению душевной гармонии. Пусть это нелегко, дорога дальняя и трудная, но герой не отчаивается.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Анализ стихотворения: Лермонтов "Утёс"Погите пожалуйста очень надо!!!

Анализ стихотворения: Пушкин "Утёс"Погите пожалуйста очень надо!!!
УТЕС Эдгар Да, сударь. Глостер Там есть утес, высокою вершиной Ужасно он навис над океаном. Сведи
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*