Автор Angelok задал вопрос в разделе Лингвистика
пожалуйста помогите правильно перевести фразу с французского. Pour valoir ce de droit, le responsable du Centre и получил лучший ответ
Ответ от The Boy Does Nothing "...:))[гуру]
такая фраза пишется в официальных документах, как например domicilation, certificat, justificatif ...значит фраза ----действительна по предъявлению и везде, где потребуется
The Boy Does Nothing "...:))
Гуру
(3879)
с таким документом тебе визу дадут без проблем , если ты хочешь на учёбу ехать
Ответ от Nicola McArthur[гуру]
Для того, чтобы воспользоваться этим правом, начальник/директор центра...
Для того, чтобы воспользоваться этим правом, начальник/директор центра...
Ответ от Ольга Чайкова[гуру]
Чтобы настоять на своих правах ( доказать свои права, убедить в своей правоте) , уполномоченный центра.. .
Может быть, немного исправить: не "ce de droit", a "de ce droit"?
Чтобы настоять на своих правах ( доказать свои права, убедить в своей правоте) , уполномоченный центра.. .
Может быть, немного исправить: не "ce de droit", a "de ce droit"?
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: пожалуйста помогите правильно перевести фразу с французского. Pour valoir ce de droit, le responsable du Centre