верю в солнце завета



Автор Ксюша задал вопрос в разделе Литература

Анализ стиха Верю в солнце Завета и получил лучший ответ

Ответ от Владимир Поболь[гуру]
ЗАВЕТ Вы, старые друзья, Примите мой завет: наш век короток, И надо так прожить его, чтоб утром О вечере не думать; коли счастлив Теперь ты, так и слава богу! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ
ЗАВЕТ Ифигения (подумав) Ты знаешь, что мы сделаем? На случай 760 То, что в строках стоит, тебе из уст Я передам - завет друзьям аргосским. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ
ЗАВЕТ И я сказал: "С воинственным заветом Какая рать придет опять сюда? " И поле вновь мне грянуло ответом: 40 "То рать труда! " Владимир Тан-Богораз 1900 Как жизнь мелка, в каких цепях унылых
ЗАВЕТ Вот это все. Теперь, мой добрый лорд, Во имя самого для вас святого, Во имя опочивших с миром душ, Для этих всех несчастных станьте другом И выполнить склоните короля Последний мой завет. ... Скажите, что ему на смертном ложе Свое благословенье посылаю. Уильям Шекспир. Перевод В. Томашевского ГЕНРИХ VIII
ЗАВЕТ Какие призраки, какие сновиденья Дерзнут с улыбкою мне повторять: "Живи! Живи и позабудь о счастье пробужденья Под солнцем вечного покоя и любви! " Арсений Голенищев-Кутузов 1884 Прекрасен жизни бред, волшебны и богаты
ЗАВЕТ И тут меня ты вволю можешь Последними словами поносить. От них не будет больно мне; но если Завет нарушишь мой - тогда аргивян Ты всех обидой лютой огорчишь. Одно запомни: без его оружья Тебе не взять Дардановых высот. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ФИЛОКТЕТ
ЗАВЕТ Христианский завет сотворен был евреем, египетский принц (и, возможно, - араб) принес иудеям и тору, и веру, и все, с чем мы строим и душу, и град. Лев Ленчик Сайт ЛЛ Еврейская темаВедь все начиналось
ЗАВЕТ И звуки, смелее, чем эти, Значительней в звучном завете, Возникли бы, в пламенном свете, Над всею небесной страной. Эдгар Аллан По. Перевод К. Бальмонта (1901) Израфель
ЗАВЕТ Помни, странник: в земле чужой Воля граждан - тебе завет: Что им любо - воздай почет. Что не любо - чуждайся! Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
ЗАВЕТ Какой завет оставил миру гений, Когда свой меч пред знаменем сломал? Тот меч грозой был прежних поколений; Он эту мощь Свободе завещал. Пьер-Жан Беранже. Перевод под ред. Вс. Рождественского ИЮЛЬСКИЕ МОГИЛЫ
ЗАВЕТ Исполните ж, о дети, неослушно Завет отца! Моих предсмертных слов Вы не должны пугаться малодушно: Когда умру - наружный весь покров Вы с тела Жижки мертвого сдерите - И лоскут кожи этой натяните На боевой гуситский барабан! Альфред Meйcнер. 1867 Перевод Владимира Бенедиктова ЖИЖКАпоэмаСМЕРТЬ ЖИЖКИ
ЗАВЕТ Антигона Какой завет ему оставить мнишь? Эдип За благостыню - дар обетованный, 1490 Могучий благоденствия залог. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
ЗАВЕТ Вот мой завет, Эгеев сын, - отчизне Твоей - зари порука незакатной. 1520 Урочный холм, где смерть мне сужден

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Анализ стиха Верю в солнце Завета
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*