Автор Ђибетский казак задал вопрос в разделе Религия, Вера
правда ли, что вифлеем переводится на русский как "дом хлеба"? и получил лучший ответ
Ответ от Должны знать[гуру]
да арабы переводят дом мяса и выговаривают чуть иначе (только от туда приехал, смотри фото)
Ответ от Алекс[гуру]
Вифлеем (Бейт Лехем) - дом хлеба.
Вифлеем (Бейт Лехем) - дом хлеба.
Ответ от Марк Геллерштейн[гуру]
Да
Да
Ответ от Ђворение[гуру]
Переводы библейских имён, названий с иврита обычно приходят в русский язык из греческого или, иногда, английского, языка (а в английский приходят часто с арабского) . Вифлеем это на самом деле Бэйт (Дом) Лэхэм (Хлеб) . Библейский язык даёт многие намёки и знания, которые исчезают при переводах. Например, имя первой женщины - Хавва (ударение на последний слог) означает "жизненное переживание". Соломон это Шломо, корень этого слова означает "совершенство и мир", Назарет на самом деле Нацерет, что означает молодой побег, что указывает на соотношение иудаизма и порождённого от него христианства.
Переводы библейских имён, названий с иврита обычно приходят в русский язык из греческого или, иногда, английского, языка (а в английский приходят часто с арабского) . Вифлеем это на самом деле Бэйт (Дом) Лэхэм (Хлеб) . Библейский язык даёт многие намёки и знания, которые исчезают при переводах. Например, имя первой женщины - Хавва (ударение на последний слог) означает "жизненное переживание". Соломон это Шломо, корень этого слова означает "совершенство и мир", Назарет на самом деле Нацерет, что означает молодой побег, что указывает на соотношение иудаизма и порождённого от него христианства.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: правда ли, что вифлеем переводится на русский как "дом хлеба"?