царь горы гоблинский перевод
Автор Павел Круглов задал вопрос в разделе Кино, Театр
Назовите фильмы с гоблинским переводом и получил лучший ответ
Ответ от Курилас Яна[гуру]
* «Правильные» переводы: o Тринадцатый воин / 13th Warrior o 28 дней спустя / 28 Days Later o Чужой / Alien * Смешные переводы: o «Властелин колец: Братва и кольцо» (исходное название — «Властелин колец: Братство кольца» ) o «Властелин колец: Две сорванные башни» (исходное название — «Властелин колец: Две крепости» ) o «Властелин колец: Возвращение бомжа» (исходное название — «Властелин колец: Возвращение короля» ) o «Шматрица» (исходное название — «Матрица» ) o «Звёздные войны: Буря в стакане» (исходное название — «Звёздные войны: Скрытая угроза» ) o «Антибумер» (исходное название — «Бумер» )Сериалы * Южный парк (1 и 2 сезоны, "Большой, длинный и необрезанный") * Робоцып, Robot Chiken * Царь Горы, King of The Hill * Том идёт к мэру * Поллитровая мышь * Семья Сопрано
властелин колец
Властелин колецГарри Поттер
матрица, властилин колец, гарри поттер, звёздные войны, бумер.
Властилин колец, антибумер, тупиковый период, шрек1 2,шматрица,
Властелин колец