Властелин колец григорьева грушецкий читать онлайн
Автор Бельская Вера задал вопрос в разделе Литература
В каком переводе трилогии "Властелин колец" фамилия Фродо Бэггинс? и получил лучший ответ
Ответ от Констант[гуру]
Ответ от Ђатьяна Тонина[гуру]
У меня "Хоббит" - перевод Рахмановой и "Властелин колец" перевод Григорьевой и Грушецкого - обе книги с фамилией Бэггинс. Я встречала перевод с Сумкинсом, кстати - он мне больше нравился, но чей - не вспомню. В принципе, по-английски "БЭГ" - это и есть СУМКА. Мне кажется, что такой перевод СМАЧНЕЕ, что ли, ВКУСНЕЕ, лучше передаёт СУТЬ фамилии.
Что вы имеете ввиду под ТРИЛОГИЕЙ? "Хоббит", "Властелин колец", "Сильмариллион" и "Приключения Тома Бомбадила" - 4 произведения. "Сильмариллион" лучше читать в конце, хотя это - самое начало.
У меня "Хоббит" - перевод Рахмановой и "Властелин колец" перевод Григорьевой и Грушецкого - обе книги с фамилией Бэггинс. Я встречала перевод с Сумкинсом, кстати - он мне больше нравился, но чей - не вспомню. В принципе, по-английски "БЭГ" - это и есть СУМКА. Мне кажется, что такой перевод СМАЧНЕЕ, что ли, ВКУСНЕЕ, лучше передаёт СУТЬ фамилии.
Что вы имеете ввиду под ТРИЛОГИЕЙ? "Хоббит", "Властелин колец", "Сильмариллион" и "Приключения Тома Бомбадила" - 4 произведения. "Сильмариллион" лучше читать в конце, хотя это - самое начало.
Ответ от саша кравцов[новичек]
Сумниксы, а не Сумкины 😀
Сумниксы, а не Сумкины 😀
Ответ от Kataeva[новичек]
Спустя 2 года вы наверно уже выяснили, но отвечу для тех кто не знает и наткнется на этот вопрос здесь.
Бэггинс - в переводе ВК Каррика и Каменкович
И если говорить так же о "Хоббите" то Бэггинс в переводе Степанова и Каменкович.
Спустя 2 года вы наверно уже выяснили, но отвечу для тех кто не знает и наткнется на этот вопрос здесь.
Бэггинс - в переводе ВК Каррика и Каменкович
И если говорить так же о "Хоббите" то Бэггинс в переводе Степанова и Каменкович.
Ответ от Анастасия (Ася) Жуйкова[новичек]
Фамилия Бэггинс переведена так у Каменкович и Каррика. Но у них есть полный и не совсем переводы. Полный найти очень сложно. Прочитала оба, поэтому с уверенностью говорю, что в не полном половины книги просто нет. Очень жаль, что так мало внимания уделяется Фродо в логове Шелоб.
Фамилия Бэггинс переведена так у Каменкович и Каррика. Но у них есть полный и не совсем переводы. Полный найти очень сложно. Прочитала оба, поэтому с уверенностью говорю, что в не полном половины книги просто нет. Очень жаль, что так мало внимания уделяется Фродо в логове Шелоб.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: В каком переводе трилогии "Властелин колец" фамилия Фродо Бэггинс?