Военные переводчики
Автор Pavel20101995 задал вопрос в разделе Смена и поиск места работы
к военным-переводчикам или просто военным и получил лучший ответ
Ответ от Михаил Соколов[гуру]
Военный переводчик.
Английский многие знают, но вам придется подтянуть Ваш уровень по сравнению с гражданской специальностью.. . Это не проблема, в общем-то, при желании учиться. Проблема в том, что желающих стоять около в Лондоне около Воскхолл Кросс и попивать кофе с делегацией много, а вот желающих бегать по горам и в перерывах между переводами палить в бородатых - мало, потому там и платят меньше, кинут если что, да и вообще, армию вот сокращать надо.. . Короче, "генералом ты не будешь, сынок, потому что у генерала тоже дети есть" (с) Известный анекдот.
Источник: Много пожил, кое-что видел...
совершено верно подчеркнул вышестоящий абонет - у генерала свои дети. Если папа генерал, смело иди в Армию, и без разницы куда, хоть на командную должность.... если никого нет, быть тебе вечным майором, как и мне, если повезет....
зарплата зависит от звания