Volens nolens
Автор _ задал вопрос в разделе Лингвистика
Как переводистя с латыни volens nolens ? и получил лучший ответ
Ответ от Parviscius[гуру]
volēns - это причастие настоящего времени от глагола velle, volō, voluī, --- хотеть, желать, то есть, буквальный перевод для слова volēns на русском языке будет звучать желающий хотя, желая;
nōlēns - это причастие настоящего времени от глагола nōlle, nōlō, nōluī, --- не хотеть; не желать, то есть, буквальный перевод для слова nōlēns на русском языке будет звучать нехотящий, нежелающий; нехотя, нежелая.
То есть, буквальный перевод выражения volēns nōlēns на русском языке звучит желающий - нежелающий (при использовании причастий) или желая - не желая (при использовании деепричастий) . При литературном переводе в данном выражении на месте латинских форм participiī praesentis чаще всего употребляют имена существительные волей-неволей
Источник: мои скудные познания
Поневоле, волей-неволей
- переводчик
Волею - неволею. ссылка
вольно-невольно, не по своей воле