воленс ноленс



Volens nolens

Автор _ задал вопрос в разделе Лингвистика

Как переводистя с латыни volens nolens ? и получил лучший ответ

Ответ от Parviscius[гуру]
volēns - это причастие настоящего времени от глагола velle, volō, voluī, --- хотеть, желать, то есть, буквальный перевод для слова volēns на русском языке будет звучать желающий хотя, желая;
nōlēns - это причастие настоящего времени от глагола nōlle, nōlō, nōluī, --- не хотеть; не желать, то есть, буквальный перевод для слова nōlēns на русском языке будет звучать нехотящий, нежелающий; нехотя, нежелая.
То есть, буквальный перевод выражения volēns nōlēns на русском языке звучит желающий - нежелающий (при использовании причастий) или желая - не желая (при использовании деепричастий) . При литературном переводе в данном выражении на месте латинских форм participiī praesentis чаще всего употребляют имена существительные волей-неволей
Источник: мои скудные познания

Ответ от XXx .[новичек]
Поневоле, волей-неволей

Ответ от ***SKARLETT***[гуру]
- переводчик

Ответ от Карлос[гуру]
Волею - неволею. ссылка

Ответ от Ольга Чайкова[гуру]
вольно-невольно, не по своей воле

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводистя с латыни volens nolens ?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*