волк в овечьей шкуре значение



Автор Василия задал вопрос в разделе Домашние задания

История происхождения фразеологизмов и получил лучший ответ

Ответ от Елена Федорова[гуру]
Тепличное растение Слабый, изнеженный, не приспособленный к жизни человек. Превратилось в поговорку как сравнение с растениями вырашенными в особых условиях, подобранными светом, грунтом, температуроой, защищенными от внешней среды
Маменькин сынок - изнеженный, избалованный, ни к чему не приспособленный молодой человек. Первоисточник — комедия «Недоросль» (1783) Дениса Ивановича Фонвизина (1745—1792). Помещик Скотинин говорит Митрофану: «Ну, Митрофанушка! Ты, я вижу, матушкин сынок, а не батюшкин! »
Рыцарь на час (книжн. ) - о слабовольном человеке, живущем благородными порывами, но не способном к длительной борьбе. Фразеологизм собственно русский, возникший во второй половине XIX в. От названия стихотворения Н. А. Некрасова "Рыцарь на час" (1863).
Калиф на час - 1) о человеке, получившем власть случайно, на короткое время; 2) о человеке, случайно и ненадолго ставшем кем-нибудь, занявшемся делом, которое ему не свойственно (обычно престижным) .
Выражение восходит к арабской сказке "Сон наяву, или Калиф на час" из сборника "Тысяча и одна ночь"
Пуп земли - самый главный, самый важный, лучше всех. Часто употребеляется с иронией.
По религиозным представлениям, пуп земли - центр земли, находящийся в Иерусалиме и почитаемый, как святое место.
Волк в овечьей шкуре - так называют злых людей, прикидывающихся добряками,
Взят этот образ из Библии. Там есть такое предупреждение: «Опасайтесь ложных порицателей: они приходят к вам в овечьей шкуре, но внутри они – волки хищные»

Ответ от Владимир Усенко[активный]
Из всего этого знаю только 2 выражения

Ответ от Ўлия Глушко[гуру]
Калиф на час - заимствовано из арабских сказок «Тысяча и одна ночь» . Знаменитый герой восточных легенд калиф Багдада Гарун-аль-Рашид снизошел к желанию одного из подданных - на короткий срок стать калифом. Человека этого усыпили, перенесли во дворец, а когда он очнулся, начали воздавать ему царские почести. Однако эта комедия продолжалась недолго: вскоре новоявленного калифа усыпили снова и вернули в его хижину. Эта сказочная история и породила в дальнейшем ироническую поговорку.
Пуп земли - древние считали пупок центром человеческого тела, его серединой. По их мифам, отец богов Зевс пожелал узнать, где же в таком случае лежит пуп земли. Он пустил с двух «концов света» орлов. Летя с одинаковой скоростью, птицы столкнулись в небе над тем местом, где позднее возник греческий город Дельфы. Его-то и стали считать центром мира. В наше время слова «пуп земли» имеют насмешливое, ироническое значение. «Он считает себя пупом земли» , - говорят о человеке самонадеянном, склонном преувеличивать собственное значение.
Волк в овечьей шкуре - этот образ взят из библии. Там есть такое предупреждение: «Опасайтесь ложных порицателей: они приходят к вам в овечьей шкуре, но внутри они – волки хищные» . Еще вариант - сказка, в которой волк залез в овечью шкуру и притворился овцой.
К сожалению, больше не знаю.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: История происхождения фразеологизмов
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*