Воробьевы горы на английском
Автор Beauty задал вопрос в разделе Лингвистика
переведите на английский немного (10 баллв) и получил лучший ответ
Ответ от Ўлия Щенявская[гуру]
3 ответ, конечно, онлайн перевод: неопределённый артикль перед множ. числом (A Hundreds), cущ. во мн. числе, а глагол в ед. числе (Premises is heated), не переведённые слова (вырастают) - всё это признаки on-line перевода! 1) A magnificent view opens up from the Vorobyovy Hills. или A magnificent view is revealed from the Vorobyovy Hills. жилое помещение — living quarters, housing accommodation производственные помещения — industrial premises; production facilities или просто room 2) The industrial premises (living quarters) are heated by hot water circulating (или FLOWING) IN pipes. 3) Hundreds of new houses arise (appear) in all towns (cities) of our country. здесь "вырастать" имеется в виду "появляться", а не "расти" в буквальном смысле. Поэтому я бы предпочла глагол arise или appear, а не grow.
In the Sparrow Hills offers magnificent view of Moscow . The room is heated by hot water circulating through pipes . Hundreds of new homes grow up in all cities of our country.
スズメヒルズでは、モスクワの壮大な景色を提供しています ルームĚ
Amazing panorama of the Moscow is opened With Vorobievyh mountains Premises is heated by hot water circulating on pipe A Hundreds of the new houses вырастают in all city of our country.
There is a magnificent panorama of Moscow from the Vorobyovy Hills . The area is heated with hot water supply piping. Hundreds of new residential buildings are growing throughout the country