Время собирать камни что значит
Автор Бахытжан Бухарбаев задал вопрос в разделе Лингвистика
Что означает выражение "время собирать камни? " и получил лучший ответ
Ответ от [гуру]
посмотрите мнения других:
Время разрушать и время строить; время плакать и время смеяться; время разбрасывать камни, и время собирать камни, время обнимать и время уклоняться от объятий. "
Означает - всему свое время.
Время разбрасывать камни и время собирать камни - всему свое время. Цитата из Ветхого Завета (Екклесиаст, 3): ”Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру”.
ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ!! !
Время грешить, и время расплачиваться за свои грехи.
всему свое время. Цитата из Ветхого Завета (Екклесиаст, 3): ”Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру”.
там есть еще начало "...время разбрасывать камни... ", то есть, всему свое время...
пожинать плоды своих прежних поступков, когда вы, так сказать, "разбрасывали камни".
"Всему свое время, и время всякой вещи под небом"
(кн. Екклесиаста ст. 3)
Одним из первых письменных источников, упомянувшим драгоценные камни, была Библия. Согласно Библии, Первосвященник предстает перед аудиторией в специальном наряде. Составной частью этого одеяния является наперсник. Он представлял собой полотняную суму, украшенную двенадцатью драгоценными камнями, вставленными в золотые оправы. Каждый из этих камней имеет свою историю, и существует множество легенд, связанных с ним
Время разбрасывать камни и время собирать камни. Значение выражения – всему свое время.
Цитата из Ветхого Завета (Екклесиаст, 3): ”Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру”.
есть такая пословица. что посеешь то и пожнешь. собирать камни и есть эта жатва. другими словами время раскидывать камни и время их собирать
А по-моему эта фраза по-разному употребляется, например:
время подводить итоги, или
человек, чьи идеи или поступки непонятны современникам, но чью правоту и полезность подтверждает время.
А насчет возникновения... что-то из детства вспоминается, какой-то полководец сказал войску - каждый возьмите по камню и сбросьте их в кучу, а когда бой закончился - сказал взять по камню каждому выжившему... Что-то вроде такого :))
Это эволюция Мироздания делится на части и вновь соединится.
Это произошло из того, что войнам приходилось собирать камни на поле перед боем, чтобы противник не пользовался
ими метая пращой
А говорят это подразумевая: делай все вовремя иначе поплатишься
Всему своё время. В библии это выражение крылатое, так и образовалось то выражение которому вы дали запрос. Значение- если ты или кто то натворил дел, то всегда придёт время расплачиваться за свои поступки.
Более точный перевод указал бы на сезонность крестьянского труда, почва в Израиле каменистая, весной приходится убирать много камней на обочины посевов, а осенью складывать из них ограды. А образы и значения все на поверхности, как писали выше.
Для каждого дела отведено своё время и изменить ничего нельзя. За зимой приходит весна, а не наоборот.