выражает вам свое почтение на английском



Автор Елена Глотова задал вопрос в разделе Лингвистика

Как грамотно на хорошем английском сказать "наша компания ХХХ свидетельствует Вам свое почтение" Есть какое-то клише? и получил лучший ответ

Ответ от PanteRRa[гуру]
свидетельствовать почтение
to present one's duty (regards, compliments) to someome
to do (pay, render) homage, to pay (give) honour
по правилам деловой переписки лучше всего будет так:
We, Ф. И. О людей - такие-то, такие-то on behalf of the company XXX present our compliments to you
Источник: Дипломатические документы и дипломатическая переписка на английском языке автор Муратов Э. Н.

Ответ от Giza[гуру]
может быть Our company pays homage to You

Ответ от Gena ivanova[эксперт]
Dear Sirs,
Good day!
XXX company send you best regards!

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как грамотно на хорошем английском сказать "наша компания ХХХ свидетельствует Вам свое почтение" Есть какое-то клише?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*