Кухонная вытяжка на английском
Автор Ingiborge Dapthunayte задал вопрос в разделе Образование
Как будет "Вытяжка" (та что на кухне) по английски? и получил лучший ответ
Ответ от Sweet[гуру]
я бы сказала Kitchen extract.. но честно, я не помню такого.. а так??? Не знаю, честно.. а в словаре мне кажется нету)
Ответ от Люся[гуру]
exhaust-hood или exhaust-pipe
exhaust-hood или exhaust-pipe
Ответ от Nad'юшка[активный]
Речь идет о системе вентиляции, поэтому в целом правильно сказать: kitchen VENTILATION systems (т.е. вытяжка-ventilation). Если Вы переводите профессионально, то только так, а не иначе!!!
Речь идет о системе вентиляции, поэтому в целом правильно сказать: kitchen VENTILATION systems (т.е. вытяжка-ventilation). Если Вы переводите профессионально, то только так, а не иначе!!!
Ответ от Alexander Alenitsyn[гуру]
Словарь Multilex:exhauster = вытяжной вентиляторexhaust hood = вытяжной шкафПохоже, что Вам лучше выбрать 1-й вариант
Словарь Multilex:exhauster = вытяжной вентиляторexhaust hood = вытяжной шкафПохоже, что Вам лучше выбрать 1-й вариант
Ответ от Natalya Selitcheva[гуру]
ещё есть air funnel, в техническом словаре - exhaust
ещё есть air funnel, в техническом словаре - exhaust
Ответ от Ксения Бердышева[новичек]
cooker hood - вытяжка над плитой
cooker hood - вытяжка над плитой
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как будет "Вытяжка" (та что на кухне) по английски?
Подскажите рецепт соуса "Цезарь"!!!
Листья салата, тертый пармезан, румяные гренки, яйцо и вустерский соус. Вот незамысловатый рецепт
подробнее...
спросили в 1370 год
В старину эти места называли "кухнями ведьм",а как сейчас они называются?
В старину аптеки назывались "кухня ведьмы". Их оффицинальной
эмблемой были стеклянные шары,
подробнее...
В старину эти места называли "кухнями ведьм",а как сейчас они называются?
В старину аптеки назывались "кухня ведьмы". Их оффицинальной
эмблемой были стеклянные шары,
подробнее...