wipe off перевод



Автор Даниил Устименко задал вопрос в разделе Лингвистика

В чём разница: wipe out и wipe off? и получил лучший ответ

Ответ от Дмитрий Бобков[гуру]
Wipe out -- стереть так, что на том месте, где что-то было, теперь ничего нет, но только на том месте, локально и точечно. Wipe off -- стереть с поверхности, так что вся поверхность избавлена от присутствия того, что на ней было; плюс оттенок резкого и быстрого действия и возможно пренебрежительности.
Дмитрий Бобков
Мыслитель
(6699)
И то, и другое применимо к бумаге, но первое -- тщательно, аккуратно и точечно. Второе -- широко, размашисто и дерзко. Применительно к памяти тоже оба: out -- какой-то небольшой сегмент, off -- с оттенком значения "полностью, начисто, насовсем" (не всю память, конечно, а отдельное воспоминание).

Ответ от Zajka[гуру]
wipe off - стирать; вытирать, утирать. wipe out - вытирать, протирать смывать (обиду), уничтожить (противника .

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: В чём разница: wipe out и wipe off?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*