Автор Ёайед Нургали задал вопрос в разделе Лингвистика
В чем разница и тонкости "to be worth doing" и "it is worth doing smth"...please? и получил лучший ответ
Ответ от
Разная смысловая нагрузка.
This book is not worth reading. - Эта книга не стоит того, чтобы её читать (т. к. она неинтересная, скучная, не содержащая никакой полезной информации... и т. д.).
It is not worth reading this book. - Не стоит читать эту книгу / эту книгу лучше не читать (т. к. то, что в ней написано, может нанести читателю вред).
Ответ от Алексей Киселёв[гуру]
в первом случае "стоить сделать", во втором "стоит сделать".
в первом случае "стоить сделать", во втором "стоит сделать".
Ответ от Людмила Романова[гуру]
to be worth doing - это начальная форма, инфинитив. а там уже меняйте в зависимости, что стоит сделать
Например, This film is worth watching, These museums are worth visiting и т. д
It is worth doiing-это стоит сделать
to be worth doing - это начальная форма, инфинитив. а там уже меняйте в зависимости, что стоит сделать
Например, This film is worth watching, These museums are worth visiting и т. д
It is worth doiing-это стоит сделать
Ответ от Eleni[гуру]
Это одно и то же.))
Просто идет спряжение глагола "to be".
Это одно и то же.))
Просто идет спряжение глагола "to be".
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: В чем разница и тонкости "to be worth doing" и "it is worth doing smth"...please?