хорошо что у тебя все хорошо
Автор Karolina Malinovskaya задал вопрос в разделе Лингвистика
Как правильно сказать по английски - "Я очень рада, что у тебя все хорошо" ? и получил лучший ответ
Ответ от OldAlex[гуру]
Сказать в диалоге, когда из беседы понятно о чём идёт, что-то, вроде: "I'm glad for you" (Я рад за тебя) . Написать: "It's nice to know that you're ok" (Приятно знать, что ты в порядке) . Перевести буквально эту фразу можно примерно так: "I am very glad that you are fine" - в этом google translate согласен с другим отвечающим 😉 "I am very glad everything is fine there" - имеет тот оттенок, что беседа ведётся о состоянии дел "где то там" по отношению к Вам: "Я очень рад, что у тебя там всё хорошо (складывается) ". Вообще, буквальные, "правильные" переводы - не всегда лучший вариант общения (если это не официальная переписка).
i`m glad you`re ok
\u0026quot;I am very glad that you are fine?
I am very glad everything is fine there (with you)
I'm glad for you
I am very glad you are keeping well
Очень тебя хочется