ялла хабиби
Автор Ѐано Тадинова задал вопрос в разделе Лингвистика
Как переводится и с какого языка фраза "yalla habibi"? и получил лучший ответ
Ответ от Ёергей Дмитриев[гуру]
второе слово вроде бы ЛЮБИМАЯ, а первое не знаю... Язык арабский, либо турецкий... Точнее не скажу
Ответ от Арсений Цыро[новичек]
Это арабский, а yalla переводится что-то типа "давай-ка", "а ну-ка" и т. д. и т. п.
Это арабский, а yalla переводится что-то типа "давай-ка", "а ну-ка" и т. д. и т. п.
Ответ от Господин[активный]
Habibi переводится как Любимый или Любимая
Habibi переводится как Любимый или Любимая
Ответ от Maria Meishutovic[новичек]
Это с арабского языка хабиби - дорогой, любимый .
Это с арабского языка хабиби - дорогой, любимый .
Ответ от Dani[гуру]
Давай дорогой (арабский)
Давай дорогой (арабский)
Ответ от Everybody lies[гуру]
это из арабского языка, в песнях часто используется "а ну-ка" или "давай" ("давай-давай") любимый... типа давай потанцуем, любимый
это из арабского языка, в песнях часто используется "а ну-ка" или "давай" ("давай-давай") любимый... типа давай потанцуем, любимый
Ответ от Lovemilada@mail.ru[гуру]
Это арабское выражение. !"Ялла" -"Давай" (в смысле "иди", "пока", "вперёд"), а "хабИби" - "дорогая". Говорят про прощании любому, к кому хорошо относятся.
Это арабское выражение. !"Ялла" -"Давай" (в смысле "иди", "пока", "вперёд"), а "хабИби" - "дорогая". Говорят про прощании любому, к кому хорошо относятся.
Ответ от Sky[мастер]
Ела хабиби не говорят при прощании только. говорят везде, где это можно сказать.
хабиби может быть как мужчина, так и женщина.
также может переводится как любимая (ый), если говорят тому, кого любят.
Ела хабиби не говорят при прощании только. говорят везде, где это можно сказать.
хабиби может быть как мужчина, так и женщина.
также может переводится как любимая (ый), если говорят тому, кого любят.
Ответ от "Ремонт гвоздей,замена канареек"[гуру]
Арабское выражение, вошедшее во многие языки. Уже даже и в русский. Ялла - окрик, которым понукают верблюда, типа, поднимайся и иди. Хабиби - друг. В иврите - алия - подъём, родственное слово.
Арабское выражение, вошедшее во многие языки. Уже даже и в русский. Ялла - окрик, которым понукают верблюда, типа, поднимайся и иди. Хабиби - друг. В иврите - алия - подъём, родственное слово.
Ответ от ALEXANDRA MIKHAYLOVA[мастер]
habibi -это дорогой s arabskogo
habibi -это дорогой s arabskogo
Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Ялла, хабиби, насиби!
Дир баллак!
Раъно, вы-то уж должны знать, что это арабский.
Ялла, хабиби, насиби!
Дир баллак!
Раъно, вы-то уж должны знать, что это арабский.
Ответ от Yasmin ***[гуру]
..то, что это арабский вам уже написали...
сделаю небольшое уточнение... "хабиби" переводится как "МОЙ любимый"..или "МОЙ дорогой"..это слово именно м. р... но в разговорном арабском без проблем употребляется и по отношению к девушкам и женщинам.. в значении "моя любимая".."моя дорогая".. просто "любимый/ая" будет "хабиб"..
А перевод этой фразы будет зависить от контекста... Все варианты перевода "ялла" вам тоже тут уже написали.. так что думаю, перевести теперь не затруднит..
На арабском эта фраза пишется вот так: يلا حبيبي
..то, что это арабский вам уже написали...
сделаю небольшое уточнение... "хабиби" переводится как "МОЙ любимый"..или "МОЙ дорогой"..это слово именно м. р... но в разговорном арабском без проблем употребляется и по отношению к девушкам и женщинам.. в значении "моя любимая".."моя дорогая".. просто "любимый/ая" будет "хабиб"..
А перевод этой фразы будет зависить от контекста... Все варианты перевода "ялла" вам тоже тут уже написали.. так что думаю, перевести теперь не затруднит..
На арабском эта фраза пишется вот так: يلا حبيبي
Ответ от Баха кушекова[новичек]
яллап
яллап
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится и с какого языка фраза "yalla habibi"?