яма перевод



ямами

Автор Абросим Крамской задал вопрос в разделе Философия, Непознанное

почему на наших дорогах канавы с выбоинами называют ямами, ведь в переводе с японского яма это гора???? и получил лучший ответ

Ответ от Marinka[гуру]
Потому что наши ямы-это теже горы, только в зеркальном отражении

Ответ от Анна Иванова[гуру]
Извините, не знаю японского. Но может и наши предки его не знали?

Ответ от Николай Стародымов[гуру]
Не так. Это они горы называют ямами. Что с них взять? Японцы-с

Ответ от Л.У.Н.А.[эксперт]
🙂 Ну, мы ж не японцы...
У китайцев есть очень доброжелательные слова, которые на русском звучат ...очень звучно....=) Но они ж не спрашивают - почему:)

Ответ от Анна Феоктистова[мастер]
Извини - Мы же не японцы! Мы - это ЯМА и попробуй её заполнить, не получится! Куда японцам!

Ответ от Денис Денисов[гуру]
Яма у индусов Бог солнца, в Японии Бог смерти (синтоиский бог) , в ведийской мифологии бог смерти... не радужная перспектива у этого слова!
ям (тюркское) почтовая станция, на которой меняли лошадей. В России это тоже было, ведь наездников называли ямщиками
А Яма по нашенски это там где марихуанной торгуют

Ответ от Vilho[гуру]
Мы же не префектура Японии, чтобы нас спрашивать. Вы лучше их спросите, что это им горы взумалось называть выбоинами. У нас даже мальчишка знает что яма это никак не гора :))

Ответ от Ђень_От_Никого[мастер]
Это совпадение. Чистой воды совпадение.

Ответ от КОНСУэло .[гуру]
японцы -это не русские , им но нас с....и с....

Ответ от Павел Сафронов[гуру]
Яма -- это гора "наоборот". У япошек всё -- наобороот, шиворот навыворот!

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: почему на наших дорогах канавы с выбоинами называют ямами, ведь в переводе с японского яма это гора????
ЯМАМ на Википедии
Посмотрите статью на википедии про ЯМАМ
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*