японские приметы и суеверия



Автор Haruhi-chan задал вопрос в разделе Гадания

Какие приметы и суеверия существуют в Японии? и получил лучший ответ

Ответ от Наталия Аскерова[гуру]
Очень много примет и суеверий в Японии....Вот только некоторые....)
Чтобы затянувшийся дождь прекратился, под стрехой дома надо вывесить маленькую самодельную куколку — тэру-тэру бо: дзу. Круглый комочек бумаги накрывают небольшим кусочком ткани и перевязывают верёвочкой или ниточкой по линии горла. На лице рисуют два глаза и рот, — и получается человечек. Тэру-тэру в переводе на русский означает «сверкающий» , бо: дзу — «буддийский монах» . Название, вполне вероятно, более позднее, нежели сам ритуал. Если желание сбывается, и дождь перестаёт лить, куколок нужно отнести к реке и спустить по воде.
Гуляя на природе, нельзя свистеть, особенно ночью, а то змеи подумают, будто это лягушки, да и повылезут на поверхность земли, и тогда уж не избежать неприятностей. А в городе нельзя свистеть по вечерам, а то придут воры. Это похоже на русскую примету, согласно которой, если свистишь — не будет денег.
Если убьёшь муравья, то пойдёт дождь.
Если убьёшь муравья, то остановится сердце.
Лягушка квакает к дождю. Лягушка и жаба считаются посланниками небесных божеств. Об этом даже существует миф в «Кодзики» — японском собрании мифов и исторической хронике. Их также нельзя убивать.
Согласно поверью, огромная рыба намадзу (сом) , обитающая под японскими островами, своими движениями вызывает землетрясения. Настоящие же сомы благодаря своей способности принимать электрические сигналы чувствуют приближение землетрясений. Они очень волнуются, и по их поведению можно предсказывать приход этого стихийного бедствия.
Чтобы гром прекратился, надо дважды выкрикнуть: «Кувабара» . Кувабара означает «поле с кустарниками шелковицы» . Легенда гласит, что однажды гром по ошибке ударил в колодец у крестьянского дома. Хозяин дома, заприметив это, быстро закрыл колодец крышкой и не хотел отпускать божество грома домой на небо, пока тот не открыл ему свой секрет, сказав, что не любит шелковицу и, если дважды произнести кувабара, не ударит во второй раз. Тогда крестьянин отпустил его.
В море нельзя купаться после наступления праздника О-бон в августе, когда души умерших предков приходят навестить своих живых родственников. Считается, что именно в предостережение этому в августе Японское море заполоняется медузами. Кстати, на Руси также нельзя было купаться после 2 августа, говорили: «Илья Пророк бросил в воду ледок» .
Больному нельзя дарить цветок в горшке (с корнем) , так как считается, что тогда его болезнь «пустит корни» .
Не стоит никому дарить три цветка, так как одно из чтений иероглифа «три» — ми, что может означать и «тело» . Срезав три цветка, вы тем самым как бы «наносите рану» тому человеку, которому они предназначены, и можете усугубить его болезнь.
Четыре цветка нельзя дарить, так как слово «четыре» в японском языке имеет звучание си, что созвучно слову «смерть» .
Если поесть японского растения мё:га из семейства имбирных, то сделаешься забывчивым, а то и вовсе болваном.
Нельзя смешивать вместе угря унаги и японскую сливу умэ-боси. У древних японцев это вызывало несварение желудка и, хотя у современных японцев желудки покрепче, старики по-прежнему предостерегают от употребления вместе угря и умэ-боси.
В самую летнюю жару надо есть угря. В нём много витаминов, которые укрепляют здоровье и помогают преодолеть так называемую летнюю болезнь нацубатэ.
Если летом пить слишком много напитков со льдом, то начнут выпадать волосы.
Если лечь спать сразу после еды, то превратишься в быка или корову. Примета происходит от старинной легенды, согласно которой молодой монах, заснувший у стола сразу после еды, превратился в бычка и бросился в пруд, где и утонул. В префектуре Ибараки туристам и поныне показывают тот самый пруд.
ссылка

Ответ от A q[гуру]
ссылка
Многие приметы в Японии связаны с предвестием смерти. Не следует втыкать палочки в рис.
Подушка никогда не должна быть направлена на север.
Не стоит фотографироваться втроем – тот, кто окажется посередине может навлечь на себя погибель.
Не желательно оставлять на ночь незанавешенным зеркало в спальне. И уж ни в коем случае нельзя в темноте в него смотреться.
Чтобы не навлечь на себя неудачу, верят японцы, не стоит отвечать человеку, который разговаривает во сне.
Также нужно избегать поломанных расчесок и гребешков. На место, где недавно сидел нищий, нужно кинуть ритуальную щепотку соли.
японцы придают немалое значение числам. «Четыре» произносится по-японски как «shi», что созвучно слову «смерть» , а «девять» - «ku» - напоминает слово «боль» . Соответственно, эти цифры не пользуются в Стране Восходящего Солнца особой любовью: например, в больницах обычно нет 4-го и 9-го этажей.

Ответ от Ольга[активный]
Вау, вопрос супер! Много для себя узнала, спасибки =*

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какие приметы и суеверия существуют в Японии?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*