you lose



You lose перевод

Автор Владимир Белоусов задал вопрос в разделе Лингвистика

Как правильно перевести фразу "heads, you lose!" Может это английская идиома? и получил лучший ответ

Ответ от NoHealer JustPain[гуру]
Думаю, сродни этому:
heads I win, tails you lose (heads I win, (and) tails you lose) - я в выигрыше в любом случае
Suppose, for example, I were to say you shall pay me so many hundred pounds on the delivery of the M. S., and so many hundred more if the play is not produced by a certain date, and in addition guarantee me a run of six weeks, a minimum fee per week during the run (heads I win, tails you lose)! Henry's indignation would be justified, although the bargain would not be at all unprecedented. (B. Shaw, ‘Ellen Terry and Bernard Shaw. A Correspondence’. Letter to E. Terry, 3 Oct., 1889) — Предположим, например, я бы вам сказал: вы заплатите мне несколько сот фунтов, когда я вручу вам рукопись пьесы, и еще несколько сот фунтов, в случае если пьеса не будет поставлена к определенному сроку, и вдобавок гарантируете, что пьеса будет идти не меньше шести недель и что я буду в это время получать минимальный еженедельный гонорар. Получилось бы как в присказке: "Орел - мой выигрыш, решка - ваш проигрыш". Негодование Генри будет вполне законно, хотя подобные сделки отнюдь не беспрецедентны.
Типа: ВЫ ВСЁ РАВНО ПРОИГРАЕТЕ !
Здесь,
Heads - орёл
Tails - решка
на монете.

Ответ от Ермек Куандыков[гуру]
Братан, ты в ауте!!

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно перевести фразу "heads, you lose!" Может это английская идиома?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*