Автор WildBear задал вопрос в разделе Лингвистика
Скажите, пожалуйста, выражения: "you and me" и "you and I" одинаково переводятся? и получил лучший ответ
Ответ от Евгений Иванов[активный]
Ю энд ми употребляется тогда, когда за ними ничего больше не следует. Сравните: перекличка "Сидоров! " "Ми" (никак не "Ай! " Правильно сказать: "Ю энд Ай уил кам тугеза", но: "Уи уилл кам тугеза, ю энд ми"
Ответ от SerЫй[активный]
я думаю в первом случае тебе и мне а во втором ты и я
я думаю в первом случае тебе и мне а во втором ты и я
Ответ от Maria Karpyshyn[эксперт]
В принципе да, если они идут как отдельные фразы, переводим как "ты и я". Но если, например, в предложении идет " ...for you and me" - переводим уже "для тебя, и для меня", или "тебе и мне"...
В принципе да, если они идут как отдельные фразы, переводим как "ты и я". Но если, например, в предложении идет " ...for you and me" - переводим уже "для тебя, и для меня", или "тебе и мне"...
Ответ от Von_Musik_Idee_Besessen[гуру]
нет
нет
Ответ от Ёварщик[мастер]
В разговорном варианте могут рассматриваться как аналоги: you and me will come together - мы с тобой пойдем в месте В литературном и формальном варианте смешивание не допустимо, тонкости можно посмотреть здесь <a rel="nofollow" href="http://engram
В разговорном варианте могут рассматриваться как аналоги: you and me will come together - мы с тобой пойдем в месте В литературном и формальном варианте смешивание не допустимо, тонкости можно посмотреть здесь <a rel="nofollow" href="http://engram
Ответ от Ёофья[гуру]
Если рассматривать без контекста, то одно и тоже. You and I - преимущественно британский вариант. You and me - американский.
Если рассматривать без контекста, то одно и тоже. You and I - преимущественно британский вариант. You and me - американский.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Скажите, пожалуйста, выражения: "you and me" и "you and I" одинаково переводятся?