юзлесс это
Автор Named задал вопрос в разделе Лингвистика
It would render your opponents useless как переводиться буквально и получил лучший ответ
Ответ от The I[гуру]
Это и есть самый буквальный перевод. Или так:
"Это приведет твоих (ваших) оппонентов (врагов, противников, соперников) в состояние бесполезности".
А нормально с литературного анлийского можно перевести, например, так (с большой натяжкой, т. к. слово useless в таком смысле обычно не употребляется) :
"Это лишит твоих соперников возможности что-либо сделать".
Но, по-моему, здесь все-таки разговорный английский. А в разговорной речи слово useless может означать кое-что другое:
"Это испортит твоим оппонентам настроение".
Или менее буквально (но гораздо ближе по смыслу) :
"Это сразит твоих соперников наповал".
А может-- это бы нейтрализовало твоих оппонентов ?
to render - превращать, переводить в какое-либо состояние
32/32 - это какой мужской размер брюк?
48 размер
Кроха
Мыслитель
(5269)
У мужа 30/32 это примерно 46 на
подробнее...
Часто можно слышать слово "быдло". Что для вас оно означает? когда говорите "вот быдлятина", это о ком ?
это очень прямое мышление.. . ну очень прямое.. . практически по одной прямой извилине, без
подробнее...
а что такое оТОРОПЬ?это значит,что торопиться уже некуда?))
Это означает, "Не спеши, а то
подробнее...
Сквозная задача - что это такое?
Сквозная задача - это условный пример по отражению в бухгалтерском учете фактов хозяйственной
подробнее...
Скажите,\"разговорный уровень\" владения языком-это как?Это синоним \"базовый\"(элементарная лексика,
в московских вакансиях этот уровень часто называется fluent
это действительно свободная
подробнее...
Кошачья мята - это что-то вроде валерианки? Игрушки с кошачьей мятой не вредны ?
запах кошачьей мяты благотворно влияет на нервную систему кошек, коректирует их поведение,
подробнее...
а злость, это чувство, или эмоция?
Есть у меня такая теория, частично подтвержденная фактами, что эмоции - это реакции на окружающие
подробнее...