застукали по английски



Автор NickMAN задал вопрос в разделе Лингвистика

Как сказать по-английски "палево" или "спалился" ? и получил лучший ответ

Ответ от МК[гуру]
Да, get busted.
И еще get caught in the act; get caught red-handed
См. фото:

Ответ от Дмитрий Филатов[эксперт]
Щюдер! щюдэр!

Ответ от Anastasia Khmeleva[гуру]
я думаю fail... уместно

Ответ от Кори[эксперт]
bust У палева одно значение - когда кого-то застукали за чем-то незаконным или (в вашем случае) постыдным. Не важно за чем конкретно. Важно, что вас застукали. Вы got busted. Совершенно не противоречит вашему контексту. Put on sunglasses and bear

Ответ от Kushnaleto[гуру]
Ну конкретно в английском такого слова нет. Нужно искать эквиваленты в сленге. Я, например, использую heat-up

Ответ от Дмитрий Приходько[гуру]
как вариант - O-ops....)))))))))

Ответ от Leo Ramirez[гуру]
Да есть, есть такое слово. И get busted - это и есть "спалиться". Ориентируйтесь на ответ Кори.

Ответ от Анастасия[гуру]
Get busted

Ответ от Said Azizov[гуру]
Осторожно! "Палево" - это не только предмет или факт, на котором человека "застукали", но и "паленый" продукт (водка, скажем) , а на воровском слэнге - аналог слова "шухер", предупреждение об опасности.

Ответ от Диана Metellica[гуру]
вот тут гляньте

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как сказать по-английски "палево" или "спалился" ?

Сленговое английское словочетание "deep throat" что означает?
Изначально -- род орального секса с глубоким проникновением понятно чего понятно куда.
подробнее...

а напишите пжл) содержание серии интернов с 40-60...)
Вот ссылка:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_эпизодов_телесериала_«Интерны»подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*