жена по японски



Автор Ѓмка задал вопрос в разделе Лингвистика

как будет "невеста" или "жена" по-японски? и получил лучший ответ

Ответ от Suh22[гуру]
эк вас! ну типа
1) 花嫁 - ханаёмэ - невеста в самом широком смысле слова и в словосочетаниях (напр. , 花嫁の着物 ханаёмэ-но кимоно - подвенечное платье)
2) 新婦 - симпу - это, скорее, новобрачная. это же слово входит в состав выражения 新郎新婦 (синро-симпу) - жених и невеста, новобрачные
3) 新妻 - ниидзума - это то, что (или та кто) у нас называется "молодуха". недавно вышедшая замуж девушка.
4) 妻 - цума - это самое ходовое слово для просто жены. когда речь идет о своей жене обычно этот иероглиф читают "сай"
5) 女房 - нёбо - тоже жена, но более официально и в противопоставлении мужу. однако само выражение "муж и жена" будет 夫婦 (фуфу) . у этого выражения есть устаревшее чтение мёто или мэото. также пишется 女夫 или 妻夫.
6) сейчас часто говорят просто ワイフ - вайфу. не трудно догадаться, что это заимствование из английского языка.
7) ну и есть еще много разных слов
Источник: великий и могучий японский язык
suh22
(50243)
да пожалуйста )) дальше мне просто лень стало. ри жедании их еще столько же и еще столько раз по столько.

Ответ от Женек[гуру]
Херасима и Нагасака

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как будет "невеста" или "жена" по-японски?
Временная жена на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Временная жена
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*