золушка wiki



Золушка это

Автор Ђатьяна Кирина задал вопрос в разделе Литература

Назовите настоящее имя Золушки . и получил лучший ответ

Ответ от Люба Бугаенко[активный]
В сказке её имя не упоминается.
Но вот есть у Россини очаровательная опера "Золушка". Там нет никакого волшебства, но все события сказки переданы очень верно. Вместо мачехи фигурирует злой отчим, а вместо феи - мудрый философ и наставник принца, который и содействует тому, чтобы Золушка и принц познакомились.
Героиню звали Анжелиной (Анжеликой в некоторых редакциях) , Золушкой её прозвали злые сёстры. Принца звали Рамиро.
Очень советую послушать, есть прекрасные записи, есть даже запись на русском языке (там поёт Зара Долуханова) .

Ответ от Ѐоман Бойцов[новичек]
Доярка из хоцопетовки, блин!

Ответ от Анатолий розет[гуру]
Само имя девушки в транскрипции разных народов — Золушка, Cinderella, Cendrillon, Aschenputtel, Cenerentola, The Cinder Maid, Pepeljuga, Папялушка — имеет один и тот же перевод: замарашка, девушка, у которой лицо и руки испачканы золой, сажей. Золушка — это не имя, а лишь характеристика героини, как, например, “девочка в синем платье” или “дама с собачкой”. Никому в точности не известно, как на самом деле выглядела Золушка.
В этой сказке ни у кого нет имен, персонажи обозначены как Принц, Мачеха и т. д.
Так решил парижский адвокат Шарль Перро.
Пухлощекий, кареглазый Перро, носивший завитой парик и туфли с бантами, обладал живым умом, был отчаянным спорщиком и терпеть не мог скуку. На службе его всегда спасали чувство юмора и невероятное жизнелюбие. Ежедневно проводя томительные часы за изучением судебных бумаг, он восклицал: “Я бы охотно сжег все судебные дела! Нет ничего лучше, чем уменьшить количество судебных процессов! И какая дичайшая скука — таскаться в адвокатской мантии через весь Париж! ”
Сказки он писал для своих детей, — их у Шарля было трое. К моменту выхода книги сказок Перро было 67 лет.
После засилья греческих трагедий, у которых было весьма мало общего с обыденной жизнью французов, тоненькая книжка сказок, полных волшебства и юмора, которую выпустил Перро, стала глотком свежего воздуха! Сказки были волшебные и реалистические одновременно. Перро рассказывал их так увлекательно и просто, что оторваться было невозможно. Люди расхватывали его книжку с прилавков, читали в салонах, передавали знакомым при дворе. Знатные дамы тут же бросились писать сказки, а окрыленный прибылью издатель Клод Барбен трижды повторил тираж: в его парижском магазине ежедневно продавалось до 50 экземпляров книги Перро! В 1697-м, накануне XVIII века, это событие было подобно культурному взрыву.
Книга Перро называлась “Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями”. В ней-то впервые и появилась на свет великая сказка “Золушка”, а кроме нее, такие жемчужины мировой литературы как, “Мальчик-с-пальчик”, “Спящая красавица”, “Кот в сапогах”, “Ослиная Шкура”, “Красная Шапочка”, “Волшебницы” и “Рике-Хохолок”. Сначала Франция, а затем и вся Европа влюбляется в волшебные истории. Сказки привлекают внимание переводчиков и расходятся по всему миру.
Кстати, о переводах:
Хрустальной туфельки, которую считают чуть ли не ключевым образом сказки, в рукописи Шарля Перро нет!
В рукописи Перро — туфелька меховая, поэтому Золушка сбегает по лестнице бесшумно. Хрустальный башмачок появился у нее в результате ошибки переводчика, который, соблюдая языковое единообразие, стал заменять устаревшие слова оригинала на современные. В большинстве случаев смысл не менялся, но с туфелькой беднягу ждал подвох. Заменив устаревшее vair — “мех” — на более современное verre, он кардинально изменил смысл текста, так как verre означает “стекло, хрусталь”. Так в одно мгновение “меховая туфелька” (pantoufle de vair) навсегда превратилась в хрустальную (pantoufle de verre).
Шарль Перро умер в 1703 году в возрасте семдесяти пяти лет, не догадываясь о будущей славе сказочника. В мемуарах он уделил своей знаменитой книжке всего несколько строк, так как не считал ее большим достижением. Однако именно ей предстояло покорить мир, легко перешагнув рубеж трех столетий.

Ответ от Deyeneris[гуру]
Сандрильона

Ответ от Ђатьяна[гуру]
САНДРИЛЬОНА (фр. , от cendre - пепел, зола) . Замарашка, чумичка, неряшливая женщина - имя героини известной сказки Перро.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А. Н. , 1910)
САНДРИЛЬОНА - главное действующее, лицо очень известной сказки; ее невзлюбила злая мачеха и старается к. -н. извести ее; с помощью доброй волшебницы Золушка избегает все опасности и выходит замуж за принца.
(Источник: "Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке". Попов М. , 1907)
САНДРИЛЬОНА - золушка, героиня известной и распростран. у всех народов сказки; преследуемая родными, С. в конце концов выходит замуж за принца.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф. , 1907)
САНДРИЛЬОНА франц. cendrillion, от cendre, лат. cinis, eris, пепел, зола. Замарашка.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А. Д. , 1865)

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Назовите настоящее имя Золушки .
Золушка на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Золушка
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*