этикет в корее



Автор ххх задал вопрос в разделе Прочее о городах и странах

Кто какие правила этикета в Корее знает? и получил лучший ответ

Ответ от Ольга Александрова[гуру]
Об этикете, жестах и правилах поведения в Корее
Правила поведения – вещь довольно условная. То, что в одной стране считается неприличным, в другой – совершенно нормально, и наоборот. Есть такое корейское слово «еджоль», на русский язык переводится как «воспитанность, вежливость, культурность». Но эти слова не полностью передают смысл этого понятия. Даже корейцы понимают «еджоль» по-разному. Его трудно определить одним словом, потому что оно выражает национальную традицию и обычаи.
О вежливости и невежливости
В корейском обществе и по сей день сохранились конфуцианские традиции. Возраст и общественное положение имеют большое значение. Считается, что младшие по возрасту либо стоящие ниже по общественному положению обязаны следовать желаниям старших без возражения. Поэтому в Корее люди часто интересуются возрастом, семейным положением человека. Корейцам важно знать ответы на эти вопросы для того, чтобы правильно построить отношения с собеседником.
Корейцы не дают негативных ответов типа «нет», или «я не согласен с вами», или «я не могу сделать это». Чаще, чем американцы, они используют уклончивые ответы типа «я согласен с вами, в принципе» или «я сочувствую вам». Предпочтение непрямой, двусмысленной коммуникации продиктовано уважением другого человека, важностью сохранения групповой гармонии, что имеет высокую ценность в корейской культуре.
традиции кореи
Не используется повелительное наклонение. Например, в корейских парках пишут не «По газонам не ходить», а «Давайте не будем ходить по газонам». Не «Мусор не бросать», а «Давайте не будем бросать мусор». Иногда применяется слово «немного». «Дайте мне газету, немного», к примеру. Это в сочетании с вежливым окончанием глагола будет означать почтительную просьбу.
В современном корейском языке существует четыре степени вежливости, каждая из которых имеет свой собственный набор окончаний или их отсутствие. Это:
1) официальная речь;
2) разговорная речь между равными;
3) речь, обращенная к подчиненному (младшему), но не лишенная уважительности;
4) речь, обращенная к ребенку; фамильярная речь.
Есть еще одна интересная особенность, которая бросается в Корее в глаза русскому, знающему корейский язык. Это то, как спокойно говорят корейцы о… туалете.
В России, как и во многих (но не во всех!) западных странах, на темы, связанные с туалетом, принято говорить, таинственно закатывая глаза и понизив голос. В Корее же молодой человек на свидании может пожаловаться своей возлюбленной на случившиееся с ним расстройство пищеварения с такой же простотой, с какой его русский сверстник может пожаловаться на, скажем, головную боль. С другой стороны, сами корейцы часто не понимают тех условностей, которые русские накрутили вокруг такого обычного и естественного дела, как поход в уборную.
Приметили мы еще одну странную и не всегда приятную для нас деталь. Корейцы любят заглядывать в чужие «карманы», скажем так. Прежде, чем заказать блюдо в ресторане, они обязательно посмотрят, что едят соседи. В магазинах заглянут в твою корзинку и сравнят ее содержимое со своим. Они всегда сравнивают себя с другими.
Вежливость словесная непременно подкрепляется определенными действиями. Важнейшей заповедью культурного человека в Корее является следование Правилам поведения почтительных детей. Они неписаные, но соблюдаются повсеместно:
Этикет в корейском обществе, так же, как и в Китае, определяется, национальной традицией, основой которой являются иерархические отношения в обществе и семье.
При встрече корейцы обмениваются словесным приветствием: «Анненъхасимники!». Приветствие может сопровождаться церемониальным поклоном (особенно на Юге). Глубина поклона определяется социальным и возрастным статусом приветствующего и приветствуемого. Сейчас все большее распространение полу

Ответ от Ёехунита[гуру]
К учителям в Корее очень уважительное отношение.
К старшим нельзя обращаться просто по имени.
Поклон делается при традиционных праздниках и т. п.
Застольный этикет: Первым есть начинает старший. Младший должен подливать старшим. Это проявление уважения. Когда вы пьете со старшим, вы не должны на него смотреть. Нужно отвернуться.
В Корее не пользуются тапочками.
Когда ты что-то даешь человеку, то нельзя это давать одной рукой. Только двумя. Это уважение.

Ответ от N[гуру]
Правила поведения – вещь довольно условная. То, что в одной стране считается неприличным, в другой – совершенно нормально, и наоборот. Есть такое корейское слово «еджоль», на русский язык переводится как «воспитанность, вежливость, культурность». Но эти слова не полностью передают смысл этого понятия. Даже корейцы понимают «еджоль» по-разному. Его трудно определить одним словом, потому что оно выражает национальную традицию и обычаи.
В современном корейском языке существует четыре степени вежливости, каждая из которых имеет свой собственный набор окончаний или их отсутствие. Это:
1) официальная речь;
2) разговорная речь между равными;
3) речь, обращенная к подчиненному (младшему), но не лишенная уважительности;
4) речь, обращенная к ребенку; фамильярная речь.

Ответ от Пончик в кепочке[гуру]
нельзя отказываться от собачатины

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Кто какие правила этикета в Корее знает?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*