ветрянка по английски



Ветрянка на английском языке

Автор Katya Rovskaya задал вопрос в разделе Лингвистика

Почему в английском языке ветрянка называется "chickenpox"? и получил лучший ответ

Ответ от
chicken-курица, pox-оспа
Xue Sweat
(606)
или ветрянка происходит от этого слова, типа, по ихнему

Ответ от Владимир Попов[гуру]

Ответ от Jackob[гуру]
Куриная оспа. А они думают, почему у русских ветряная. Многие сложносоставные определения в разных языках, привязаны к разным свойствам одних и тех же вещей. Я так же не знаю, почему американцы, сцепное устройство автопоезда, которое у нас называется седлом, называют пятым колесом (Fifth Wheel), хотя его форма очень далека от окружности.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Почему в английском языке ветрянка называется "chickenpox"?
спросили в Другое
можно ли ездить в США по Российским правам
Водительские права в США имеют практически все. Ну, конечно, за исключением, не полностью
подробнее...

Помогите, пожалуйста, перевести текст по английскому языку (медицинский).
Ветрянка.
Болезнь начинается с повышения температуры, легкой головной боли и вялости. В
подробнее...
Ветряная оспа на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Ветряная оспа
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*