сонет 66 шекспира в переводе маршака
Автор Мила задал вопрос в разделе Общество
Вам ближе перевод 66-ого сонета Шекспира классический (Маршака) или современный (не знаю, чей)? и получил лучший ответ
Ответ от Ўрий Сапунов[гуру]
Мне - Маршака, хотя и современный, пожалуй, в жилу!!!
Ответ от Бродяга[гуру]
Маршак - это высший пилотаж!
Маршак - это высший пилотаж!
Ответ от Артур Артур[активный]
Я Тьмою утомлён – перед чертогом смерти плачу,Устал от жизни злых подачек в нищете,Ничтожно Бытие постылое в нужде,Свою слепую Веру от несчастий в сердце прячу.Здесь неуместна Честь, рабы чтут ложь и подлость,И Добродетель девичью стремятся развратить,И заклеймённая позором пала Гордость,Пригвозжена толпой Сила к кресту – не воспарить! –Задавлен Властью Знанья вопиющий крик,Безумец в маске Мудреца – лишь Смерти лик,И Истина всегда беспомощно пошла,Безвольное Добро в плену у князя Зла:Тьмой утомлённый, взял бы Тьму с собой во смерть навек,Но как мне без надежды тебя бросить – Человек?! А. Лозевский
Я Тьмою утомлён – перед чертогом смерти плачу,Устал от жизни злых подачек в нищете,Ничтожно Бытие постылое в нужде,Свою слепую Веру от несчастий в сердце прячу.Здесь неуместна Честь, рабы чтут ложь и подлость,И Добродетель девичью стремятся развратить,И заклеймённая позором пала Гордость,Пригвозжена толпой Сила к кресту – не воспарить! –Задавлен Властью Знанья вопиющий крик,Безумец в маске Мудреца – лишь Смерти лик,И Истина всегда беспомощно пошла,Безвольное Добро в плену у князя Зла:Тьмой утомлённый, взял бы Тьму с собой во смерть навек,Но как мне без надежды тебя бросить – Человек?! А. Лозевский
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Вам ближе перевод 66-ого сонета Шекспира классический (Маршака) или современный (не знаю, чей)?
В чьем переводе что из Шекспира звучит лучше?
Перводчик ощущает радость творения не меньше, чем сам поэт,
порой улучшая оригинал.
Еще
подробнее...
спросили в Сонеты
Чем вам нравятся сонеты Шексира? Желательно сонет 66
Вам не кажется, что сонет 66 перекликается с реалиями жизни 21 века? Прошло 400 лет а так мало
подробнее...
Чем вам нравятся сонеты Шексира? Желательно сонет 66
Вам не кажется, что сонет 66 перекликается с реалиями жизни 21 века? Прошло 400 лет а так мало
подробнее...
спросили в Buzzi Unicem
Посоветуйту, пожалуйста, какой сонет Шекспира выбрать (на английском)?:)
SONNET 102
My love is strengthen'd, though more weak in seeming;
I love not less,
подробнее...
Посоветуйту, пожалуйста, какой сонет Шекспира выбрать (на английском)?:)
SONNET 102
My love is strengthen'd, though more weak in seeming;
I love not less,
подробнее...
спросили в Iran Air
Какой сонет Шекспира самый знаменитый?
Сонет 90 (пер. С. Маршака)
Уж если ты разлюбишь - так теперь ,
Теперь, когда весь
подробнее...
Какой сонет Шекспира самый знаменитый?
Сонет 90 (пер. С. Маршака)
Уж если ты разлюбишь - так теперь ,
Теперь, когда весь
подробнее...
Самый красивый сонет У. Шекспира....На ваш взгляд?
Сонет 130
----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Шекспир
Лучший сонет Шекспира? Лучший сонет Шекспира?
Растрата духа - такова цена
За похоть. И коварна, и опасна,
Груба, подла, неистова
подробнее...
Лучший сонет Шекспира? Лучший сонет Шекспира?
Растрата духа - такова цена
За похоть. И коварна, и опасна,
Груба, подла, неистова
подробнее...
какой сонет шекспира легче всего выучить???
93
Что ж, буду жить, приемля как условье,
Что ты верна. Хоть стала ты иной,
Но
подробнее...
Какой, по вашему мнению, лучший сонет Шекспира?
Ты говоришь, что нет любви во мне.
Но разве я, ведя войну с тобою,
Не на твоей воюю
подробнее...