A great ship asks deep waters перевод
Автор Ёветлана задал вопрос в разделе Лингвистика
как по английски написать - большому кораблю большое плавание так правильно - a great ship asks deep waters и получил лучший ответ
Ответ от Полосатый жираф Алик[гуру]
Правильно писать так: "Большому кораблю - большую торпеду! "
Ответ от NoHealer JustPain[гуру]
Да.
a great ship asks deep waters; big ships need deep waters; a great voyage befits a great ship
Аммос Фёдорович. Большому кораблю - большое плаванье. Артемий Филиппович. По заслугам и честь. (Н. Гоголь, Ревизор) — Ammos Fyodorovich: Big ships need deep waters. Artemy Filippovich: And honour is paid to true service.
a big ship needs a big sea;
- a great ship asks for deeper water;
- great ships need deep waters.
¦ "... За буйные поступки и за вызов на поединок ссылают его [подсудимого] в один из отдалённых пограничных городков нашей благодатной России. Там он служит, там и кутит, и конечно - большому кораблю большое и плавание. Нам надо средств -с, средств прежде всего ..." (Достоевский 2). "...For riotous conduct, for a challenge to a duel, he [the accused] is exiled to one of the remote frontier towns of our bounteous Russia. There he serves, there he carouses, and of course a big ship needs a big sea. We need money, money above all..." (1a).
¦ [Городничий :] Да, признаюсь, господа, я, чёрт возьми, очень хочу быть генералом. [Лука Лукич :] И дай бог получить ...[Аммос Фёдорович :] Большому кораблю большое плаванье (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general. [L.L :] And God grant you get it ...IA F:] Great ships need deep waters (4a).
Да.
a great ship asks deep waters; big ships need deep waters; a great voyage befits a great ship
Аммос Фёдорович. Большому кораблю - большое плаванье. Артемий Филиппович. По заслугам и честь. (Н. Гоголь, Ревизор) — Ammos Fyodorovich: Big ships need deep waters. Artemy Filippovich: And honour is paid to true service.
a big ship needs a big sea;
- a great ship asks for deeper water;
- great ships need deep waters.
¦ "... За буйные поступки и за вызов на поединок ссылают его [подсудимого] в один из отдалённых пограничных городков нашей благодатной России. Там он служит, там и кутит, и конечно - большому кораблю большое и плавание. Нам надо средств -с, средств прежде всего ..." (Достоевский 2). "...For riotous conduct, for a challenge to a duel, he [the accused] is exiled to one of the remote frontier towns of our bounteous Russia. There he serves, there he carouses, and of course a big ship needs a big sea. We need money, money above all..." (1a).
¦ [Городничий :] Да, признаюсь, господа, я, чёрт возьми, очень хочу быть генералом. [Лука Лукич :] И дай бог получить ...[Аммос Фёдорович :] Большому кораблю большое плаванье (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general. [L.L :] And God grant you get it ...IA F:] Great ships need deep waters (4a).
Ответ от Дмитрий Приходько[гуру]
Great ships need deep waters
все остальное - притянуто за уши.
Great ships need deep waters
все остальное - притянуто за уши.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: как по английски написать - большому кораблю большое плавание так правильно - a great ship asks deep waters
спросили в Code Of Honor Silver Link
Смотри внутри) ) А вы знаете интересные фразы на английском языке? ) Подскажите пожалуйста) Желательно с переводом.
Everything is good in its season - Всякому овощу своё время.
Evil communications corrupt
подробнее...
Смотри внутри) ) А вы знаете интересные фразы на английском языке? ) Подскажите пожалуйста) Желательно с переводом.
Everything is good in its season - Всякому овощу своё время.
Evil communications corrupt
подробнее...