Автор Катя костюкова задал вопрос в разделе Другое
Слова арии Герцога "сердце красавицы"
и получил лучший ответ
Ответ от Верблюд Одногорбый[гуру]
La donna e mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un'amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
e mensognero.
La donna e mobil
qual pium al vento
muta d'accento...
e di pensier....
e di pensier...
e di pensier.
E' sempre misero
chi a lei s'affida,
chi le confida,
mal cauto il core!
Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno,
non liba amore!
La donna e mobil
qual pium al vento
muta d'accento...
e di pensier.
e di pensier...
e di pensier.
-------------------
Сердце красавиц
Склонно к измене
И к перемене,
Как ветер мая.
С нежной улыбкою
В страсти клянутся,
Плачут, смеются,
Нам изменяя.
Вечно смеются,
Нас увлекают
И изменяют
Так же, шутя.
Если же милая
Не изменила
Значит бесспорно
Изменит скоро.. .
Шутят, смеются,
Нам изменют,
Но изменяю первым им я
Помогите как называется композиия "Сердце красавицы" на итальянском, блин просто не могу найти эту итальянскую песню.
Любителю классики не гоже употреблять слово "блин"
La donna e mobile(Ария герцога из
подробнее...
Подскажите, пожалуйста, кто поёт песню "Сердце красавицы склонно к измене.. "
эту арию из оперы "Риголетто" обычно поют оперные
подробнее...
Напишите афоризмы про любовь на итальянском с переводом!
" L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire". -Любовь похожа на
подробнее...