Автор Инна Антипцева задал вопрос в разделе Лингвистика
Напишите афоризмы про любовь на итальянском с переводом! и получил лучший ответ
Ответ от Batterfly[гуру]
" L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire". -Любовь похожа на войну-легко начать, но трудно остановить. "A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo".- Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение. "Il primo amore non si scorda mai.” - Первая любовь никогда не забывается. “Sfortunato al gioco, fortunato in amore.”- Не везет в игре, повезет в любви.
Ответ от Михаил фомичев[гуру]
Добавь ещё-с доставкой на дом.
Добавь ещё-с доставкой на дом.
Ответ от Leo Ramirez[гуру]
La donna e mobile. В русском переводе - "сердце красавицы склонно к измене", фактически - "женщина изменчива". Первая строка арии Герцога из оперы Верди "Риголетто".
La donna e mobile. В русском переводе - "сердце красавицы склонно к измене", фактически - "женщина изменчива". Первая строка арии Герцога из оперы Верди "Риголетто".
Ответ от Maria lala[гуру]
Un amore definito è un amore finito - Определенная любовь – это законченная любовь. Андре Берте
Un amore definito è un amore finito - Определенная любовь – это законченная любовь. Андре Берте
Ответ от Eleni[гуру]
Temere l'amore e` temere la vita. Бояться любви - это бояться жизни. Quando si scrive delle donne bisogna tingere la penna nell'arcobaleno. Когда пишешь о женщинах, нужно окунать перо в радугу. Cosa non si fa per amore! Чего не сделаешь ради любви
Temere l'amore e` temere la vita. Бояться любви - это бояться жизни. Quando si scrive delle donne bisogna tingere la penna nell'arcobaleno. Когда пишешь о женщинах, нужно окунать перо в радугу. Cosa non si fa per amore! Чего не сделаешь ради любви
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Напишите афоризмы про любовь на итальянском с переводом!