Bleached перевод
Автор Kamilla Taybaldinova задал вопрос в разделе Наука, Техника, Языки
Как переводится Bleach с японского? и получил лучший ответ
Ответ от 7-ой Энергоблок[гуру]
«Блич» (яп. ブリーチ бури: ти? , англ. Bleach) — манга и снятое по ней аниме. Манга, автором которой является Тайто Кубо, [1] с августа 2001 года публикуется в японском журнале Shonen Jump. К настоящему моменту она насчитывает 47 томов и продолжает выходить. В 2005 году «Блич» была награждена премией издательства Shogakukan как лучшая манга в жанре «сёнэн» (для юношей), [2] она находится в списке комиксов-бестселлеров в Японии и США.
Источник:
Ответ от Imoto FF[гуру]
Никак. Потому что bleach - это не японское слово. Это на английском "отбеливание, отбеливатель".
Мангака Bleach, Кубо Тайто, неоднократно в интервью рассказывал, как он выбрал название для манги.
Вначале он хотел сделать оружием синигами косу (для Рукии) и огнестрельное оружие (для остальных) . И мангу он планировал назвать Snipe (то есть "стрельба из укрытия", "выстрел снайпера"). Потом Тайто выбрал мечи в качестве оружия, как более подходящие синигами, и название Snipe потеряло смысл. Тайто для себя ассоциировал синигами с черным цветом (как и у нас, в Японии черный - цвет траура) , но счел название Black банальным. А раз белый цвет всегда вызывает у нас ассоциации с черным как его противоположность, то Тайто решил выбрать название, связаное с белым цветом и с противопоставлением белого и черного. Видимо, слово Bleach показалось ему самым небанальным и интересным вариантом.
Вот, например, интервью, где он кратко говорит об этом -
Хотя есть куча теорий насчет названия (возникших до объяснений мангаки) . Включая забавную версию, что Тайто большой поклонник Nirvana (он действительно любит рок) и назвал мангу в честь их первого альбома.
Никак. Потому что bleach - это не японское слово. Это на английском "отбеливание, отбеливатель".
Мангака Bleach, Кубо Тайто, неоднократно в интервью рассказывал, как он выбрал название для манги.
Вначале он хотел сделать оружием синигами косу (для Рукии) и огнестрельное оружие (для остальных) . И мангу он планировал назвать Snipe (то есть "стрельба из укрытия", "выстрел снайпера"). Потом Тайто выбрал мечи в качестве оружия, как более подходящие синигами, и название Snipe потеряло смысл. Тайто для себя ассоциировал синигами с черным цветом (как и у нас, в Японии черный - цвет траура) , но счел название Black банальным. А раз белый цвет всегда вызывает у нас ассоциации с черным как его противоположность, то Тайто решил выбрать название, связаное с белым цветом и с противопоставлением белого и черного. Видимо, слово Bleach показалось ему самым небанальным и интересным вариантом.
Вот, например, интервью, где он кратко говорит об этом -
Хотя есть куча теорий насчет названия (возникших до объяснений мангаки) . Включая забавную версию, что Тайто большой поклонник Nirvana (он действительно любит рок) и назвал мангу в честь их первого альбома.
Ответ от Skabbibal Skabb[новичек]
Отбеливатель.
Отбеливатель.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится Bleach с японского?
спросили в Другое
кто такие скинхеды?
Скинхе́ды, разг. скины́ (англ. skinheads, от skin — кожа и head — голова) — собирательное
подробнее...
кто такие скинхеды?
Скинхе́ды, разг. скины́ (англ. skinheads, от skin — кожа и head — голова) — собирательное
подробнее...