Гамлет монолог быть или не быть
Автор Ксения задал вопрос в разделе Литература
Пожалуйста, напишите отрывок "быть или не быть... " из произведения В. Шекспира "Гамлет" и получил лучший ответ
Ответ от
Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Достойно ль
Души терпеть удары и щелчки
Обидчицы судьбы иль лучше встретить
С оружьем море бед и положить
Конец волненьям? Умереть. Забыться.
И все. И знать, что этот сон - предел
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть. И видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот объясненье. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А то кто снес бы униженья века,
Позор гоненья, выходки глупца,
Отринутую страсть, молчанье права,
Надменность власть имущих и судьбу
Больших заслуг перед судом ничтожеств,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала? Кто бы согласился
Кряхтя под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться.
Так всех нас в трусов превращает мысль.
Так блекнет цвет решимости природной
При тусклом свете бледного ума,
И замыслы с размахом и почином
Меняют путь и терпят неуспех
У самой цели. Между тем довольно! -
Офелия! О, радость! Помяни
Мои грехи в своих молитвах, нимфа.
А самой лень найти, старых дяденек просите? Читайте и выбирайте, тут разные переводы.
William Shakespeare:
To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.-Soft you now!
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember'd.
Б. Пастернак
Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть... и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот в чем разгадка. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А то кто снес бы униженья века,
Неправду угнетателей, вельмож
Заносчивость, отринутое чувство,
Нескоры суд и более всего
Насмешки недостойных над достойным,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала! Кто бы согласился,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться!
Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика,
Так погибают замыслы с размахом,
В начале обещавшие успех,
От долгих отлагательств. Но довольно!
Офелия! О радость! Помяни
Мои грехи в своих молитвах, нимфа.
К. Р.
Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Что выше:
Сносить в душе с терпением удары
Пращей и стрел судьбы жестокой или,
Вооружившись против моря бедствий,
Борьбой покончить с ним? Умереть, уснуть -
Не более; и знать, что этим сном покончишь
С сердечной мукою и с тысячью терзаний,
Которым плоть обречена, - о, вот исход
Многожеланный! Умереть, уснуть;
Уснуть! И видеть сны, быть может? Вот оно!
Какие сны в дремоте смертной снятся,
Лишь тленную стряхнем мы оболочку, - вот что
Удерживает нас. И этот довод -
Причина долговечности страданья.
Кто б стал терпеть судьбы насмешки и обиды,
Гнет притеснителей, кичливость гордецов,
Любви отвергнутой терзание, законов
Медлительность, властей бесстыдство и презренье
Ничтожества к заслуге терпеливой,
Когда бы сам все счеты мог покончить
Каким-нибудь ножом? Кто б нес такое бремя,
Стеная, весь в поту под тяготою жизни,
Когда бы страх чего-то после смерти,
В неведомой стране, откуда ни единый
Не возвращался путник, воли не смущал,
Внушая нам скорей испытанные беды
Сносить, чем
Быть или не быть? вот в чем вопрос
достойно ли смиряться под ударами судьбы
иль надо оказать сопротивленье?
и в смертной схватке с целым морембед
покончить с ними. Умереть. Забыться.
быть или не быть... вот в чём вопрос!! !
Пойдёт????
В яндексе много сайтов, но они что-то не раскрываются. Вот только один, где есть запись монолога в исполнении Высоцкого ссылка
у
А мне как-то пофиг))
Расскажите, пожалуйста, "Гамлета" вкратце!
Рядом с Эльсинором, королевским дворцом Дании, солдаты несколько раз видели призрака, удивительно
подробнее...
Нужен краткий пересказ" Гамлета"
У. Шекспир
Гамлет
Трагическая история Гамлета, датского принца
Площадь перед
подробнее...
у кого Шекспир крал свои произведения? А Шекспир, однозначно украл не мало произведений.
Ходили слухи, что он их даже не писал, а только подписывал. Но раз уж у Вас другие сведения, да ещё
подробнее...
Особенности чеховского диалога в пьесе Вишневый сад. (Чехов первый кто внес монолог в произведения)
Своеобразие композиции «Вишневого сада» , заключающееся в глубочайшей естественности развития
подробнее...
Подскажите монолог на английском языке
Шекспира не советую, затяганный изрядно. Попробуй Кентерберийские рассказы :
подробнее...
Помогите, плизз О чем говорится в трагедии Шекспира "ГАМЛЕТ"
Рядом с Эльсинором, королевским дворцом Датских монархов, солдаты несколько раз видели призрака,
подробнее...
Смерть -это сон ?+
39.43 Бог посылает кончину людям или тогда, когда время умереть им, или во время сна их, когда им
подробнее...
5 цитат из художественной литературы
"- Гендальф, Почему я, как так случилось, что Кольцо пришло именно ко мне и теперь оно мое
подробнее...
можно ли выучить английский язык самостоятельно? за год7
Конечно можно!! ! Особенно, если хочешь поехать куда нибудь за границу, например в Индию; -)
подробнее...
Срочно нужен монолог Гамлета (Быть или не быть) в переводе Пастернака!!
Быть или не быть - вот в чем вопрос.
Достойно ли терпеть безропотно позор судьбы
Иль
подробнее...
Где найти анализ монолога Гамлета (Уильям Шекспир) "Быть или не быть"
Вот есть немного, но в преломлении к игре актеров на сцене, тем не менее это небольшой анализ
подробнее...
Основные проблемы поднятые автором в пьесе Шекспира Гамлет
В начале XVII века произошло столкновение старого света, в котором царили феодальная темнота и
подробнее...