Автор AB задал вопрос в разделе Общество
Почему Гоголь, Пушкин, Куприн и получил лучший ответ
Ответ от Е.О.[гуру]
ЧЕХОВ Антон Павлович (1860, Таганрог, – 1904, Баденвейлер, Германия) , русский писатель.
В творчестве Чехова еврейская тема появляется в ранней, не публиковавшейся при жизни писателя безымянной пьесе, известной под условными названиями «Безотцовщина» (написана в 1878 г.) . В ней фигурируют отец и сын Венгеровичи. Венгерович-старший — стереотипный ростовщик, провинциальный Шейлок, опутавший местное дворянство долгами, разоряющий его и скупающий их имения и шахты; он также владелец сети кабаков, через которые влияет на жизнь края. Венгерович-старший порочен и преступен (нанимает разбойника, чтобы искалечить героя, раскрывшего его плутни) , но ему присуща широта, циничная откровенность и достоинство. В отличие от отца, Венгерович-младший ограничен и сух. Сын ростовщика — радикальный студент, жесткий утилитарист и «материалист» в вульгарном смысле, суждения которого об искусстве и морали унаследовали герои более поздних антирадикальных произведений Чехова. Таким образом писатель подтверждает бытовавшее мнение о связи радикальных идей с еврейскими деньгами и о «еврейском, бездуховном» происхождении материализма.
В период сотрудничества Чехова в так называемой «малой» прессе в его рассказах часто мелькают стереотипные юмористические еврейские персонажи с комическими фамилиями, а некоторые подтекстовки к карикатурам в сочинении Чехова имеют юдофобский характер.
В 1886–87 гг. Чехов пережил драматический роман с еврейской девушкой из богатой семьи — Евдокией Эфрос (сестра Н. Эфроса) , на которой он планировал жениться. Невеста Чехова поначалу не хотела креститься; однако неизвестно, согласилась ли она на этот шаг, и было ли это препятствие основной причиной их ссор. В этот период Чехов написал рассказ «Тина» (1886), отразивший его настроение. В «Тине» изображается портретно похожая на Эфрос провинциальная еврейка — наследница стереотипных винно-водочной торговли и ссудной кассы. В героине, Сусанне, признаки мертвенности и распада сочетаются с распущенностью нравов; она обкрадывает героя, и их борьба в былинном духе переходит в объятия. Чехов подчеркивает принадлежность героини к миру предков, ее функцию «звена в цепи» , безличность. В то же время Сусанна демонстративно отвергает еврейство, предпочитает русский язык, хождение в церковь и т. п. Сусанна несет двойную погибель: герой попадает в ее сети и забывает о женитьбе, но через нее он также вовлекается в «тину» еврейского влияния. Опаснее всего в ней то, что при всей своей выморочности она ярче и привлекательнее других. Ее обезоруживающая откровенность, дионисийский дух ее дома отвратительны, но и чем-то нужны героям. «Тина» вызвала резкое осуждение не только критики, но и ближайшего окружения Чехова.
Рассказ «Перекати-поле» (1887) изображает реального человека, крещеного еврея А. Сурата, с которым писатель случайно встретился в Святогорском монастыре в мае 1887 г. Рассказ написан в объективной манере, с сочувствием к незадачливому герою, одержимому тягой к образованию. (После появления рассказа в печати Сурату в конце концов дали возможность учительствовать. ) За гуманистическим направлением рассказа, однако, скрывается весьма консервативная позиция: автор иронически компрометирует тягу героя к образованию во что бы то ни стало, считая ее видом конформизма, и издевается над неискренним, по мнению Чехова, обращением в православие. Мотивы одержимости героя «Перекати-поле» чужими мнениями и его скитальчество связаны с чеховским анализом русского радикализма в рассказе «На пути» (1886), в герое которого, Лихареве, высвечивается архетип Вечного Жида. Тема губительного для личности отказа от «своего» становится стержнем образа полупомешанного Соломона в повести «Степь» (1888), который сжигает свою долю наследства, опровергая стереотипное представление о еврее, любящем деньги. Соломон, страдающий от ненависти к себе, цинично глумится над еврейством, и др. персонаж говорит ему: «Не нравится своя вера, прими другую, а над своей грех смеяться» .
Источник:
Грибоедов, Толстой, Достоевский...
Тургенев и Достоевский.... Лермонтов и Салтыков-Шедрин (он правда их звал еврейцы))))))
Особенности времени и традиции.
Да, вопрос интересный.И финов-чухнами называют,и ничего.
Чехов!!!! "Тина" называется новелла. Редко печатают почему-то.
не думаю, что они были против них, просто употребляли это слово в литературных целях (опережу ваш вопрос- почему тогда вам нельзя.... -вот когда станете как пушкин, тогда я поверю, что это соизмеримо с вашими литературными задачами)
Жид это нормальное выражение их сущьности они этим горды.
В старославянском языке и древнерусском служило нормативным этнонимом для иудеев, в том числе живших в Хазарском каганате и в Киевской Руси (в единственном числе употреблялась также форма жидовинъ) . Летописи различали жидовинов и жидов хазарских. От этого времени остались многочисленные топонимы на Украине, как, например, Жидовские ворота в Киеве. Нейтральное значение слово как минимум сохраняло до XV века, что зафиксировано в своде Библии св. Геннадия Новгородского — жидовская ересь.В XVIII веке слово жид уже некоторыми воспринималось в России оскорбительным и бранным, что нашло своё выражение в церковнославянском издании Елизаветинской Библии, где ап. Павла редакторы поименовали терроризировашим христиан иудеянином, оставив слово «жиды» для всех остальных случаев.В 1787 году при посещении Екатериной II города Шклов, во время поездки на юг, по протекции князя Потёмкина ею был принят Иошуа Цейтлин с прошением от шкловских иудеев о прекращении употребления в официальных документах унизительного для них слова «жиды» . Екатерина дала согласие на это, предписав использовать в официальных бумагах Российской империи только слово «евреи» .В течение XIX века слово жид, как и другие оскорбительные этнонимы, было постепенно изъято из официального словопользования в Российской империи, но долгое время оставалось общераспространённым в бытовой лексике, в первой половине века - и среди высших классов, неся высокомерно-пренебрежительный оттенок, характерный для их отношения к евреям. При этом, оно вовсе необязательно было связано (как позднее) с грубо-уничижительным смыслом (ср. эпиграмму Лермонтова «Ты прав, наш друг Мартыш не Соломон...» , где царь Соломон был обозначен как «жидовин» , явно без бранных коннотаций) . Однако по мере, с одной стороны, роста антисемитизма, а с другой - подъёма самосознания евреев, к концу века выражение стало считаться грубо-оскорбительным и совершенно недопустимым в интеллигентном обществе.Литературной нормой для большинства же случаев словоупотребления в русском языке стало еврей для определения национальности и иудей для религиозной принадлежности, за исключением нескольких устоявшихся идиом, например Вечный жид. При этом в народе слово жид использовалось, как и прежде, по прямому этническому смыслу. Кроме того, оно развило дополнительное значение «скряга» , что подтверждается словарём Даля. По мнению научного редактора Краткой еврейской энциклопедии А. Торпусмана, к концу XIX века «словоупотребление еврей — жид разграничилось политически: социалисты и либералы пользовались только „официальным“, нейтральным (и с некоторым оттенком уважительности) термином еврей, а националисты, монархисты и консерваторы — „народным“ и очень неприязненным жид»В СССР в 1920—1930-е гг. в рамках инициированной большевиками кампании борьбы с антисемитизмом употребление слова жид и его производных было криминализировано и каралось тюремным заключением (по закону об антисемитской и погромной деятельности, принятому в 1918 г) . Политическая (а именно «черносотенная» ) окраска слова обозначена также в составленном в то время словаре русского языка Ушакова .
Тогда всех иудеев так называли.. .В словацком языке, замечу - так и сталось именно это слово. В Братиславе есть Жидовская улица;)
"Деньги любят тишину. А большие деньги - гробовую тишину" - верно ЛИ сие высказывание относительно Любви?
относительно... нужно оценить конкретную ситуацию.. .
- Ага, теперь понимаю. Послушайте,
подробнее...
какие фильмы с Джеки Чаном вы знаете ?
ГОДНазвание (русский вариант)
2010 Большой Солдат, Маленький Генерал
2010 Шпион по
подробнее...
По русски "лопнуть" , а по хорватски - "пукнуть".А вы знаете иностр. слова, которые смешно звучат на русском? Спасибо.
Херня (Herna) - биллиардная (чеш. )
Чеpстве окypки - свежие огypцы (чеш) .
Яйца на очи -
подробнее...
Про имена персонажей аниме Хеталия и страны оси
Не у всех, но у большинства
Италия - Феличиано Варгас
Германия - Людвиг
Япония
подробнее...
денежная единица древней руси
В VIII - IX веках на Руси появляются ДИРХЕМЫ - крупные серебряные монеты с арабскими надписями.
подробнее...
Что обозначает слово МЛЕЕТ?
Значение слова млеть
1) находиться в состоянии истомы, расслабленности ◆ Для этого
подробнее...
высказывания про русский язык писателями
Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева "Русский язык" (1882):
"Во дни сомнений, во
подробнее...
2-3 высказывания о русском языке
Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное,
подробнее...
составьте пожалуйста кроссворд про Чехова
А. П. Чехов. Кроссворд
По горизонтали: 7. Новогодний рассказ писателя. 8. Цирюльник из повести
подробнее...
Где этот рыцарь? Где этот мост?
1. Рыцарь Брюнцвик
2. Карлов мост, река Влтава, город Прага
3. М. Цветаева
подробнее...
Книга про брак по расчету
Голсуорси - "Сага о Форсайтах", тут, правда, не влюбятся.
Чехов - "Три
подробнее...
Какие по своему достоинства у Карлова моста в Праге? Что о нём известно?
Карлов мост - известный исторический мост через реку Влтаву в Праге. Его строительство началось в
подробнее...