compliment перевод



Автор Мамыкина Наталия задал вопрос в разделе Юмор

Как переводится дословно слово "комплимент"? и получил лучший ответ

Ответ от Ledi Chaterley[гуру]
это лимит на компьюторное время

Ответ от Evgenique[гуру]
Нечто поверхностное, дополнительное

Ответ от Seo[гуру]
Комплимент - это утверждение, что КОМПЛИМЕНТИРУЕМЫЙ обладает качествами,которыми он хотел бы обладать. Комплимент женщине: Ты красивая. Комплимент мужчине: У тебя хорошая машина и красивая жена.

Ответ от Павел Розочкин[гуру]
Комп&алименты

Ответ от Наденька[гуру]
грубо говоря-обман(((хотя такое красивое слово)

Ответ от Allxll[гуру]
дополнение

Ответ от Igor Shustov[гуру]
дословно с французского - то чего на смом деле нет, но может быть...

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится дословно слово "комплимент"?
спросили в Юмор
А какой будет ваш перевод? (видео)
Новогодний текст песни «Уно моменто»

Кипарис срубанто,
Ёлко наряжанто,подробнее...

что означает с перевода с латинского термины "синус"и "косинус"
Термины «синус» и «косинус» пришли от индийцев, не обошлось и без любопытного недоразумения.
подробнее...
спросили в Symmetry
как расшифровывается и переводится аббревиатура CSMOS?
КМОП (К-МОП; комплементарный металлооксидный полупроводник; КМДП [1]; англ. CMOS,
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Другое
Омонимы на Английском Напишите 3 Омонима на Английском языке)
air – heir (воздух/проветрить – наследник): fresh air; the heir to the throne

band –
подробнее...
спросили в Претензии
Как по-английски будет "претензия"? "Моя единственная претензия к этому доводу...."
При переводе нужно ориентироваться на смысл и узус, а не на словарный перевод отдельно-взятого
подробнее...
спросили в Даммам
В фильме "Формула любви" есть песня с "итальянскими" словами. Есть ли там смысл или просто набор слов с акцентом?
Слова настоящие итальянские, но смысла в них мало.

Mare, bella donna (марэ, бэлла донна)
подробнее...
спросили в Trouble
Пожалуйста, переведите эти выражения грамотно. Заранее вам спасибо!
Do one’s best/worst - сделать как можно лучше/хуже
Do a lot of damage - причинить много
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*