Автор Luna Deniz задал вопрос в разделе Лингвистика
you will be asked to make up the difference. переведите пож-та грамотно и получил лучший ответ
Ответ от Melusine Jolie[гуру]
Ответ про другую косметику просто убил :-))) Выражение to make up the difference чаще всего используется в ситуациях про деньги. Например, Вы сбрасываетесь с друзьями на подарок, все свою долю положили, набралось 80 доларов, а подарок стоит 100. Друзья попросят Вас to make up the difference. На русский язык перевод будет звучать как "покрыть разницу", "скомпенсировать разницу/покрыть разницу/доплатить разницу" - нужное подчеркнуть в зависимости от контекста. Помимо денежных употреблений можно встретить фразу to make up the difference относительно времени. Например, Вы бежите эстафету. Ваша команда отстаёт от лидера, и теперь у неё вся надежда на Вас, бегущую на последнем этапе, и что Вы will be able to make up the difference и перегоните лидера. В данной ситуации перевод будет звучать как "наверстать разницу во времени". Для фразы you will be asked to make up the difference перевод скорее всего будет иметь денежное значение и звучать как "Вас попросят скомпенсировать разницу/доплатить разницу/покрыть разницу" в стоимости.
"Вам будет предложена другая косметика". "Вам будет предложен иной макияж". По-моему. как-то так.
Нет контекста, выбирайте сами. make up 1. To put together; construct or compose: make up a prescription. 2. To constitute; form: Ten years make up a decade. 3. a. To alter one's appearance for a role on the stage, as with a costum
вас попросят уладить разногласие (проблему)
Вас попросят возместить разницу (в деньгах). ИМХО
Вас попросят возместить разницу
Вас попросят составить различие.