different roads перевод



Автор KiM задал вопрос в разделе Лингвистика

"You take different roads in life". Как литературно перевести эту фразу? и получил лучший ответ

Ответ от
У каждого свой путь в жизни.

Ответ от Die For It[новичек]
Ты выбираешь другие дороги в жизнь

Ответ от Александр Сидорченко[гуру]
"Вы выбираете различные пути в жизни. "

Ответ от Анна Разумова[новичек]
вы выбираете другой путь

Ответ от Elena Kolpakova[новичек]
Да это же фраза из моего пионерского детства !!!
«Нет, мы пойдём не таким путём. Не таким путём надо идти» Владимир Ульянов (Ленин)
Можно и не только в прозе. например знаменитый хит всех времен и народов - My way
And now, the end is near; And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,I'll state my case, of which I'm certain.
I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
But more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
But more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.
I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
"No, oh no not me,
I did it my way".
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows
I took the blows - And did it my way!
Или вот такой вариант
Юрий Левитанский - Каждый выбирает для себя.
Каждый выбирает для себя женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку -каждый выбирает для себя.
Каждый выбирает по себе слово для любви и для молитвы.
Шпагу для дуэли, меч для битвы каждый выбирает по себе.
Каждый выбирает по себе. Щит и латы, посох и заплаты,
меру окончательной расплаты каждый выбирает по себе.
Каждый выбирает для себя. Выбираю тоже - как умею.
Ни к кому претензий не имею.
Каждый выбирает для себя.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: "You take different roads in life". Как литературно перевести эту фразу?
спросили в Air Ukraine
проверьте перевод на английский) спасибо
1.Согласно с новыми правилами, мы имели возможность использовать разное оборудование.
According
подробнее...
спросили в Другое
переведите пожалуйста строчку стиха Роберта Фроста
The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*