дорогу осилит идущий на английском



Автор Ворсовать задал вопрос в разделе Общество, Политика, СМИ

Как на английском будет "Дорогу осилит идущий"? и получил лучший ответ

Ответ от Александр Избранный[новичек]
Step by step =)

Ответ от Ёашок-NY[гуру]
А это нельзя перевести, потому что не бюудет смысла. Пословицы и поговорки в своём большинстве непереводимы, т.к. они получаются бессмысленны.

Ответ от Sergey Biryukov[мастер]
Road will master going

Ответ от Пользователь удален[эксперт]
Road will master going

Ответ от Алёна[гуру]
Знаю по-китайски: "Дорога в 1000 километров начинается с одного шага".

Ответ от Илья Гудимов[активный]
A journey of a thousand miles begins with a single step

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как на английском будет "Дорогу осилит идущий"?
спросили в Anhor Anomura
Подскажите пожалуйста на каком языке лучше всего будет смотреться надпись для тату?
Как твоё предыдущее. На латыни, например.

Фразы для тату надписей на латыни

Viam
подробнее...
спросили в Интернет
Какая польза от интернета?
Я считаю, что огромное количество людей
занимается в Сети ну просто… проституциейподробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Другое
Как можно назвать группу в контакте?)
СТРАШНО НЕ УСПАСТЬ - А НЕ ПОДНЯТЬСЯ
На дне рюмки водка крепче
Истина любить- действовать
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*