Автор NoHealer JustPain задал вопрос в разделе Лингвистика
English - Что в данном предложении означает фразовый глагол "to run in"? и получил лучший ответ
Ответ от Sagitta[гуру]
Я бы поняла как ""ты какой-то третьесортный мошенник, которого Джек подогнал, чтобы надуть меня".
В смысле, человек, которого контролирует Джек, из его людей.
Snoring Snail
(16249)
Длительное время здесь употреблено в значении "собираться что-то сделать в ближайшем будущем" (to be going to)
Ответ от Expat[гуру]
"Я думал ты какой-то третьесортный жулик! " - Джек наседал, пытаясь запудрить мне мозги.
P.S. I thought you were just some third-rate hustler - это слова Джека, обращенные собственно к рассказчику. Ну, мне так кажется.
"Я думал ты какой-то третьесортный жулик! " - Джек наседал, пытаясь запудрить мне мозги.
P.S. I thought you were just some third-rate hustler - это слова Джека, обращенные собственно к рассказчику. Ну, мне так кажется.
Ответ от Дмитрий Строгов[гуру]
Возможно, "(по) пробовал, (по) пытался". "...который попробовал обмануть меня. "
Возможно, "(по) пробовал, (по) пытался". "...который попробовал обмануть меня. "
Ответ от Александр Савенок[гуру]
Нечто вроде "подъезжает (наезжает) , чтобы обуть (объегорить и т. п.) "
Подобную фразу говорит киномагнат адвокату семейства Карлеоне. Плюс - одна из форм не самого вежливого обращения к незнакомцу через "условное" имя: часто Джордж или Джек: "(По) слушай, Джордж! ". Так обращаются к подчинённым.
Нечто вроде "подъезжает (наезжает) , чтобы обуть (объегорить и т. п.) "
Подобную фразу говорит киномагнат адвокату семейства Карлеоне. Плюс - одна из форм не самого вежливого обращения к незнакомцу через "условное" имя: часто Джордж или Джек: "(По) слушай, Джордж! ". Так обращаются к подчинённым.
Ответ от Василий Шамашов[гуру]
Думаю, здесь значение "столкнулся", "случайно встретился".
Думаю, здесь значение "столкнулся", "случайно встретился".
Ответ от Ѐустам Искендеров[гуру]
Если это в самом деле единое предложение, то очень интересная конструкция. В смысле после Jack отсутствует who.
Если это в самом деле единое предложение, то очень интересная конструкция. В смысле после Jack отсутствует who.
Ответ от Snoring Snail[гуру]
was running in to bluff me - в данном контексте "собирался надуть (в смысле, обмануть) меня".
was running in to bluff me - в данном контексте "собирался надуть (в смысле, обмануть) меня".
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: English - Что в данном предложении означает фразовый глагол "to run in"?
Как перевести: "I run out of space".
у меня заканчивается место (на диске, телефоне и т. д.)
Андрей Алексеев
подробнее...
что означают фразовые глаголы в английском языке? какие их виды или типы бывают?
Фразовые глаголы (Phrasal verbs)
В английском языке существует множество так называемых
подробнее...
спросили в Come On Over
Приведите, пожалуйста, список самых распространённых фразовых глаголов в английском языке.
Самые распространённые английские фразовые глаголы:
1 pick up взять (в очень широком
подробнее...
Приведите, пожалуйста, список самых распространённых фразовых глаголов в английском языке.
Самые распространённые английские фразовые глаголы:
1 pick up взять (в очень широком
подробнее...
Помогите с переводом фразовых глаголов пожалуйста)
hand over
общ. передать напр. бразды правления; висеть над головой; нависать; вручать;
подробнее...
спросили в Николай IV
Употребление out и up после слов
Это так называемые фразовые глаголы в английском языке. К глаголам добавляется предлог или наречие,
подробнее...
Употребление out и up после слов
Это так называемые фразовые глаголы в английском языке. К глаголам добавляется предлог или наречие,
подробнее...