Джон китс кузнечик и сверчок
Автор Ђимашова Антонина задал вопрос в разделе Дополнительное образование
Пожалуйста помогите срочно. Анализ стихотворения Седаковой "кузнечик и сверчок" и получил лучший ответ
Ответ от Kikamuka[гуру]
в метафизической поэзии Ольги Седаковой кузнечик и сверчок выступают как два образа меняющегося времени. Стрекот насекомых - это время, которое отбивается "таинственным звуком" поэтического слова.
Таким образом, рус.поэзия, опираясь на античную традицую, воспринимает реального кузнечика метафорически и актуализирует ассоциативный ряд "кузнечик-звук-музыка-свет-свобода-жизнь-время". Кузнечик - метафора животворящего времени и эмблема поэта-пророка, прорывающегося в нем. Данный образ не содержит каких-либо негативных коннотаций, потому что поэтическое бессмертие для поэта есть основная цель творчества (из Вестник Иркутского Университета)
короче, Седакова идею и смысл взяла из сонета «Кузнечик и сверчок» Джона Китса
голос кузнечика — он один слышен В летнем зное, — он не может скрыть Своего восторга; а устав от веселья, Затирает под каким-нибудь приглянувшимся ему сорняком. Поэзия земли никогда не прекратится; Длинным зимним вечером, когда мороз Рождает тишину, из-за печки раздается Песня сверчка, все громче и пронзительней;
И кажется в этот вечерний час, Что это кузнечик, спрятавшийся среди травянистых холмов В этом сонете Ките необычайно полно и выразительно передал свое светлое восприятие вечного движения жизни и красоты природы. Он дает живую картину летнего дня, которую ощущаешь так же реально, как и уют жарко натопленной комнаты зимой, когда в полях бушуют метели. Звуковые, зрительные, осязательные впечатления сливаются здесь в единое целое
Скажите где можно найти стих на английском языке о лете с переводом на русский язык но что бы тоже рифмовалось
John Keats (1795–1821). The Poetical Works of John Keats. 1884.
28. On the Grasshopper
подробнее...