В каком переводе лучше смотреть игру престолов
Автор Hodqdq задал вопрос в разделе Кино, Театр
Чем отличается озвучка Игры престолов Лост фильма от Дубляжа? Озвучка Лост фильма сильно зацензурена? и получил лучший ответ
Ответ от
Напротив. В дубляже всегда цензурят все маты и замазывают сишки, у лоста матов нет но перевод без самодеятельности как у дубляжа. В дубляже голосов больше и он профессиональный с ТВ
Ответ от AZAZELLO[гуру]
"Озвучка Лост фильма сильно зацензурена?"
Озвучка лостфильма вполне нормальная, как и положено без матов.
А вот порой буквальный перевод всяких "Кубиков" наоборот зачастую режет слух, так как в английском языке слово "fuck" не является аналогом русского слова "е6аться" в плане допустимости произношения в той или иной среде.
Мат в русском языке более табуирован, нежели в английском и порой буквальный его перевод выглядит нелепо..
"Озвучка Лост фильма сильно зацензурена?"
Озвучка лостфильма вполне нормальная, как и положено без матов.
А вот порой буквальный перевод всяких "Кубиков" наоборот зачастую режет слух, так как в английском языке слово "fuck" не является аналогом русского слова "е6аться" в плане допустимости произношения в той или иной среде.
Мат в русском языке более табуирован, нежели в английском и порой буквальный его перевод выглядит нелепо..
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Чем отличается озвучка Игры престолов Лост фильма от Дубляжа? Озвучка Лост фильма сильно зацензурена?