Вы по английскому
Автор Ёавельева Наталья задал вопрос в разделе Лингвистика
Как будет по-английски "вы" и "ты"? и получил лучший ответ
Ответ от Артем Комеко[гуру]
You - вы
Thou - ты
Ответ от Ёемён Хлестков[новичек]
you и now
you и now
Ответ от Женя Николаев[новичек]
you
you
Ответ от Пелагея Пелагея[новичек]
You - это и ты, и вы
You - это и ты, и вы
Ответ от Ivaniura[гуру]
You
You
Ответ от Madmelody[активный]
все заменяется местоимением you
все заменяется местоимением you
Ответ от Freeloader[гуру]
В современном английском - одинаково: you.
В современном английском - одинаково: you.
Ответ от Dessa[гуру]
У них нет такого понятия, как у нас, все одно you
У них нет такого понятия, как у нас, все одно you
Ответ от Inga Kalvane[гуру]
ты - thou, если вам так уж надо
ты - thou, если вам так уж надо
Ответ от Артур Геворкян[гуру]
you / you guys
you / you guys
Ответ от Никита Чугайнов[гуру]
Когда-то в английском существовало разделение: для "ты" использовалось thou, для вы - "you". Со временем thou превратился в архаизм и ныне встречается либо в старых текстах, либо в отдалённых британских диалектах, либо употребляется для намеренной архаизации.
В современном английском и для "ты", и для "вы" используется форма you. Однако нужно отметить, что в американском английском прослеживается тенденция к формированию "нового множественного" - т. е. при обращении к нескольким людям используется "you guys", "you boys" и т. д, что переводится правильно именно что просто как "вы", а не как "вы, ребята", "вы, парни", как это любят делать в переводах голливудских фильмов.
Когда-то в английском существовало разделение: для "ты" использовалось thou, для вы - "you". Со временем thou превратился в архаизм и ныне встречается либо в старых текстах, либо в отдалённых британских диалектах, либо употребляется для намеренной архаизации.
В современном английском и для "ты", и для "вы" используется форма you. Однако нужно отметить, что в американском английском прослеживается тенденция к формированию "нового множественного" - т. е. при обращении к нескольким людям используется "you guys", "you boys" и т. д, что переводится правильно именно что просто как "вы", а не как "вы, ребята", "вы, парни", как это любят делать в переводах голливудских фильмов.
Ответ от Mikhail Levin[гуру]
а еще на ты - обращение к богу в молитвах.
а еще на ты - обращение к богу в молитвах.
Ответ от Rafael[гуру]
You означает и ты, и вы. Всё. Других вариантов в современном нормативном английском нет.
You означает и ты, и вы. Всё. Других вариантов в современном нормативном английском нет.
Ответ от Карлыгаш[гуру]
You
You
Ответ от Илья сергей[гуру]
ты - thou. только не забудьте, что глагол to be будет thou art, have - hast, do - dost, остальные тоже с окончанием -st кроме модальных. Там будет thou shalt и прочие особенности.
ты - thou. только не забудьте, что глагол to be будет thou art, have - hast, do - dost, остальные тоже с окончанием -st кроме модальных. Там будет thou shalt и прочие особенности.
Ответ от Visage[активный]
you
you
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как будет по-английски "вы" и "ты"?