телевизор по английски



Как будет по английски телевизор

Автор Apofis.rus задал вопрос в разделе Лингвистика

Почему англичане говорят "Я смотрю телевидение,а русские говорят "Я смотрю телевизор" ?!? и получил лучший ответ

Ответ от Злобный Лелик[гуру]
Про англичан не знаю, американцы говорят "TV". А русские говорят "ящик". Длинные слова не приживаются.

Ответ от Владимир ерохин[гуру]
И чё? Смотрят то одинаково, на экран. Короче: -" овсянка, сэр".

Ответ от Sagitta[гуру]
Мракобесие какое-то. Англичане не говорят "смотреть телевидение", потому что, если присмотреться, это по-русски. Не надо судить по обратному переводу, что они там имеют в виду. А television смотрят и так называют более образованные люди, имея в виду телевизор, который люди попроще и помоложе называют TV. У нас тоже люди разного возраста и уровня образования по-разному могут называть вещи, и что? Чему в школах учат, это отдельная песня. А лингвострановедением, кроме, Задорнова, занимается много других достойных людей.

Ответ от Ўлия Болдырева[гуру]
Два дня назад слышала этот вопрос у Задорнова.

Ответ от Дивергент[гуру]
TV по-английски - это и телевизор то же. Просто Задорнов плохо знает английский язык. Самые азы. А незнающий всегда старается кичиться своими малыми знаниями.

Ответ от Маритик[новичек]
а как по английски звучит разве е I waching TV? это тоже самое что и у нас, я смотрю телек:)

Ответ от Марина Лебедева[гуру]
безграмотность....

Ответ от Ёубач Андрей[гуру]
Уже чаще говорят "Я смотрю путинвизор".

Ответ от Aртем[гуру]
Мне кажется, потому что наш язык более ассоциативный, как то так.. .
То есть, как Задорнов в одном выступлении говорил (не помню точно, как там... ) - "вышла бабка из сарая приговаривая:
- нууу! Свиньи! насрали! Собаки этакие!!! " А говорила она про кур ))

Ответ от Имперец[гуру]
Наверно потому что богат наш язык русский.

Ответ от Ёергей[гуру]
По той же самой причине, что мы говорим "смотрите! ", а они "слушайте! ". По сути ни то ни другое не правильно - смотрим мы В телевизор (телеэкран) , а на телевидении можно работать, а не смотреть. Безусловно, смотрим мы телепередачи, так вернее, но вспомните, что телевидение к нам не так уж и давно пришло! Всего-то!... Это нынешнее поколение воспринимает компьютеры так, как будто они были всегда, а на деле-то - только-только и появились! Потому и относительно телевидения - ещё живы те неправильные обороты речи, которые применяли простые, непросвещённые люди, когда на них это телевидение свалилось. Пока что мы за ними продолжаем повторять те же ошибки, уже по привычке. Ньютона ведь тоже не так давно мы называли Невтоном, соответственно транслитерации, а Айнстайна до сих пор Эйнштейном зовём. :-))

Ответ от Григорий Сковорода[гуру]
Скуден язык с Угла (Англ - это УГОЛ, а этот Угол находится на полуострове Англ, он же Ютландия, он же таперЬ Дания и выглядит как Угол в Балтийском море) .
Что с них Гнусавых взять? - Что голубой, что синий, - всё-равно БЛУ ...
Что трудности, что проблемы, что нестыковки, что бардак ---всё равно ПРОБЛЕМ ...

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему англичане говорят "Я смотрю телевидение,а русские говорят "Я смотрю телевизор" ?!?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*