колготки по английски



Колготки перевод на английский

Автор Dibat задал вопрос в разделе Лингвистика

Как по английски сказать "капроновые колготки" и "стрела на колготках"? и получил лучший ответ

Ответ от Mikhail Hlyostov[гуру]
Капрон - это советско/российское фирменное название.
Одноименный материал "у них" и, соответственно, изделие принято называть "нейлон"
То бишь, Nylon tights (nylons). Pantyhose используется, но реже.
Run on tights - затяжка.
Источник: Опыт в затяжках ;))

Ответ от Koksharova Larisa[гуру]
1) capron tights / panti-tights / pantyleg / stockings / panty-hose 2) a run

Ответ от Пчёлка[гуру]
Колготки-pantihose (Am), nylon tights (Br)A run( Aм) . unraveled place, ladder (Br) = спустившаяся петля, стрела (обыкн. на чулке)I'm raising up a run in my tights. — Я поднимаю спустившуюся петлю на колготах.to get, have a ladder — зацепить петлю

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как по английски сказать "капроновые колготки" и "стрела на колготках"?
спросили в Другое
люди напишите пожалуйста анекдоты! или смешные загадки! или загадки на логику!
Задача:
Мама старше своего сына на 21 год. Через шесть лет она будет старше его в пять раз.подробнее...
спросили в Общество
Почему система магазинов "Дикси" имеет именно такое название? Ведь dixi переводится как "сказал"?
у русских всегда хорошо с фантазией. не думаю, что можно ссылаться на английский или еще какой
подробнее...
спросили в Мода 83 год
Какая мода была в 80 - ых ???Заранее спасибо !!!=)))
в 83 году вернулось мини. девчонки шили пышные юбочки с оборочками, в конце 80-х пришли лосины -
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*